下载此文档

《呐喊》及其英译本连贯性对比研究的中期报告.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【《呐喊》及其英译本连贯性对比研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《呐喊》及其英译本连贯性对比研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。《呐喊》及其英译本连贯性对比研究的中期报告中期报告《呐喊》是中国现代文学史上的一部经典作品,具有重要的文学价值和历史价值。作为一部被广泛翻译的作品,其英译本的质量和连贯性也备受关注。本报告旨在研究《呐喊》英译本的连贯性与原文的一致性,并探讨其中的问题与原因。一、翻译版本本研究所选用的英译本共有三个版本:、华罗庚合译本(A版);、林誉铭合译本(B版);、朱学渊合译本(C版)。二、方法本研究采用对比分析的方法,将英译本与原文进行对比,找出其中的差异和问题,并进行分类分析,以了解哪些方面对于连贯性的影响最为显著。三、,三个英译本存在大大小小的不同。其中,A版采用的词汇更加准确,但有些句子在翻译过程中出现了断层,影响了整篇文章的连贯性;B版和C版则更加注重整个文章的连贯性,在用词上略有妥协。总的来说,词汇的使用对于连贯性的影响较小。,三个英译本存在较大的差异。由于原文中存在大量的删节和插入,译者在保证原意的基础上不可避免地进行了修改。其中,B版和C版的修改更为平衡,同时也更加符合传统西方文学的结构;A版则在某些部分进行了较大的修改,导致其与原文的连贯性较差。因此,结构的修改对于连贯性的影响较大。《呐喊》是一部充满了中国特色的小说,其中涉及了大量的中国文化因素。在翻译过程中,这些文化因素的理解和转化对于连贯性的影响较大。三个英译本对于这些文化因素的处理各不相同,其中A版对于文化元素的处理较为精准,但可能会让西方读者感到陌生;B版和C版则更注重用西方文化来解释和转化中国元素,虽然存在某些问题,但比A版更加符合西方读者的文化背景。因此,文化因素对于连贯性的影响较大。四、结论基于以上分析,本研究得出以下结论:,其中B版和C版相对较好;,结构和文化因素对于连贯性的影响较大;,以符合读者的阅读****惯和文化背景;,以全面了解各个版本之间的差异和问题。

《呐喊》及其英译本连贯性对比研究的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-03-27