汉语存现句的“假主语”考察-汉语言文学
汉语存现句的“假主语”考察
□姚远
摘要:汉语中的存现句是一种特殊的句式,主要构成方式为“处所/时间(A段)+动词+了/着(B段)+名词词组(C段)”,所表达的是存在、消失或状态持续事件。本文主要考察的是汉语存现句中主语的语义特征,包括处所主语和时间主语,如“台上坐着十个人”“明天去北京”。本文主要通过时间主语和处所主语归类,并通过对存现句动词考察,试图找到存现句主语和谓语动词之间的关系。
关键词 :存现句处所主语时间主语语义特征
一、引言
对于汉语存现句的理论研究,语言学家们主要集中在移位、论元结构、动词的非宾格性等等。存现句是一个极大的理论框架,本文仅就存现句中的处所主语和事件主语进行考察对比。存现句是语义上表示何处存在、出现消失了何人或何物;结构上一般有三段,即“处所段+存现动词+人或物段”。吕叔湘(1979)认为“存现句属于非主谓句”“存现句其实也是一种无主句,不过它有个假主语在头里”。这里,“假主语”即处所主语或时间主语。
需要注意的是,存现句产生的认知基础是事物是一种运动着的存在,而这种存在可以通过使用时间和空间向量来表达。因此,当我们用时空坐标来表达运动着的事物时,存现句就产生了。我们借助的时间和空间坐标即存现句中的时间主语和处所主语。正是基于这样的认知基础,我们认为对处所/时间主语的细致考察,有利于更清晰地分析存现句。
二、存现句主语的分类
(一)英语存现句主语
英语中的住所主语一般是具有处所性质表达功能的短语移位至主语位置后,形成的“假主语”(Coopmans,1989;Bresnanand Kanerva,1989;Bresnan,1994),如:
(1) the street stood a policeman.
the hill rolled John.
这里,我们看到英语中的一些处所主语可以通过移回到“原位”而成为一个非存现句。如:
(2) police stood on the street.
rolled down the hill.
LevinRappaport(1995)认为带有及物动词的句子后方位短语无法移至主语位置变成方位主语。如:
(3) recovered sacrificial burials from this trench.
b.*From this trench recovered archeologists sacrificial burials.
可以看出,“recover”是一个及物动词,当处在宾语位置的处所主语移至主语位置时,整个句子会变得不合法。
英语中还存在一种特殊的存现句,即由“there”引出的句子,韩景泉(2001)认为此类句式的动词一般分为四类:be;存在或位置动词;运动或方向动词;描述事件发生和发展动词。如:
(4) is a book on the table.
exist several alternatives.
came three suspicious-looking men down the street.
汉语存现句的“假主语”考察 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.