下载此文档

大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响研究的综述报告.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响研究的综述报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响研究的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响研究的综述报告随着现代科技和全球化的快速发展,英语已成为跨文化交流和国际交往的重要工具。因此,在大学英语教学中,如何提高学生的英语阅读理解能力,已成为一个热门话题。而教师的语码转换技能,也被认为是提高学生英语阅读理解能力的一种重要方法。本文将综述有关大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响的研究。一、教师语码转换的定义教师语码转换是指教师在教学活动中,将一种语言转换成另一种语言的过程,其目的在于帮助学生更好地理解所学内容。教师语码转换通常包括两种情况:一种是以英语作为教学语言的情况下,教师将英语课程中的难点、关键词汇、术语等部分或全部翻成学生母语,以便学生更好地理解;另一种是以学生母语作为教学语言的情况下,教师将学生母语中难以理解的内容或新的英语词汇、句子翻成英语,以帮助学生更好地理解英语。二、,教师语码转换可以改善学生的英语阅读理解能力。教师用学生的母语对英语课程进行适量的翻译,有助于学生更好地理解英语内容,提高阅读理解能力。比如,Adel(2016)研究发现,在大学英语精读课堂中,教师采用了中文翻译,帮助学生理解文章中的难点和术语,学生的英语阅读理解能力得到了显著提高。。学生使用母语更容易理解和表达有关课程内容的感受和看法,教师在这个过程中可以有针对性地引导学生讨论和表达。比如,Guo和Jiang(2019)表明,在大学英语精读课堂中,教师采用了汉语翻译,帮助学生理解和参与课程内容的讨论,提高学生情感参与和口语表达能力。,过度可能会对学****效果产生负面影响然而,要注意的是,教师语码转换应以适度为原则。过度的语码转换可能会对学****效果产生负面影响。比如,在大学英语阅读教学中,如果教师过度依赖汉语翻译,会导致学生过于依赖母语,影响学生的英语语感和阅读能力发展。(Staples,2016)。三、结论教师语码转换是提高学生英语阅读理解能力的一种重要方法。适量的语码转换可以提高学生阅读理解和口语表达能力,促进学生的情感参与。但是,过度的语码转换可能会影响学生的英语语感和阅读能力发展。因此,教师应根据学生的英语水平和学****需要适量地进行语码转换,以达到良好的教学效果。

大学英语精读课堂教师语码转换对学生理解效度影响研究的综述报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-04-14