下载此文档

日韩留学生习得汉语量词的偏误分析的综述报告.docx


文档分类:论文 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【日韩留学生习得汉语量词的偏误分析的综述报告 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【日韩留学生习得汉语量词的偏误分析的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。日韩留学生****得汉语量词的偏误分析的综述报告随着汉语的国际化以及中国与日韩国家间的交往交流日益频繁,越来越多的日韩留学生选择学****汉语并前来中国留学。然而,在汉语学****中,留学生容易犯的一个常见错误就是汉语量词的使用。在日韩语言中,量词相对简单,甚至有些词可以省略,而汉语的量词系统则较为繁琐复杂,使用起来也有一定的规则和要求。因此,本文将对日韩留学生在汉语量词使用中的误区进行综述和分析。一、数量和货币量词使用错误在汉语中,数量和货币都需要搭配相应的量词使用,但是日韩留学生常常犯数量和货币量词搭配不当的错误。比如,“我们有十个人”这句话中,十个就是数量词,不能加上其它单位,但是日韩留学生有时会用“十个人份”来表示,显得很生硬不自然;又比如“这个苹果十元钱”,正确的应该是“这个苹果十块钱”。二、时间量词使用错误时间量词在汉语中也非常常见,例如“一小时、两分钟、三个月”等。但是许多日韩留学生由于翻译时的****惯或者直接口背造成了时间量词使用错误。比如“两年前”应该是“两年前的事情”,而不是“两年前的时间”;而“半个月”应该是“半个月的时间”,而不是“半个月钟头”。三、复合量词使用错误在汉语中,不少量词都是由两个或者以上的单个量词组成而成的复合量词,例如“一打、三打、半打”等。然而日韩留学生并不善于区分这样的复合量词的使用。比如,有的日韩留学生会用“一打个”或者“半打份”等搭配,这种语法显然是错误的。四、量词的翻译错误还有一些日韩留学生犯的错误是数量词的翻译错误,直接把日韩语言中的数量词照搬过来,导致在汉语中不通顺或者说不准确。例如日韩语中“二枚房屋”这样的说法,在汉语中应该是“两套房子”;再例如日韩语中“三名教师”这样的说法,在汉语中应该是“三位老师”。总之,汉语量词的使用十分繁琐复杂,而日韩留学生在学****汉语的时候容易犯的错误也十分常见。因此,我们同样也应该通过不断地学****和反复练****更加地深入理解和掌握汉语量词的使用方法,避免对于量词的误解和错误使用。

日韩留学生习得汉语量词的偏误分析的综述报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuww
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-04-17