下载此文档

跨文化交际与中西文化差异.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
2007年2月学术交流 Feb.,2007总第155期第2期 AcademicExchange [收稿日期]2006-12-30[作者简介]王俊霞(1971-,女,黑龙江鸡西人,讲师,从事英语语言文学研究。跨文化交际与中西文化差异王俊霞(齐齐哈尔大学外语学院,黑龙江齐齐哈尔161006[摘要]从文化交际的角度看,中西文化的差异主要体现在如下几个方面:一、对事物认识的差异,包括:。。二、日常交际中的文化差异。包括:。。。。。[关键词]跨文化交际;中西文化;文化差异[中图分类号]H030 [文献标志码]A [文章编号]1000-8284(200702-0191-03 各民族文化产生的历史背景和地理环境的不同造成了其不同的文化现状。而不同的文化现状则意味着不同的风俗****惯及行为准则等。只有了解不同文化间的差异,才能准确地解析对方的信息,从而避免交际障碍,保证跨文化交际的顺利进行。从文化交际的角度看,中西文化的差异主要体现在如下几个方面: 一、;而东方人则认为社会是最重要的,个人的利益应该服从集体的利益;少数人的利益应该服从多数人的利益。为了公共财物不惜牺牲个人的生命。在这一点上,中西方之间的观念就有一定的差异。例如,在我们国家,无论是在现实生活当中还是在包括重要媒体在内的所有舆论界,都会对那些为抢救财产而献身的人们大加赞扬,并号召人们向英雄学****但是,这件事如果是发生在西方国家,人们就不会这样做,也不会鼓励这样的行为,因为,在他们看来,任何财产,无论多宝贵,都抵不过一个人的生命更宝贵。,造成其对同一事物的不同认识。同一客观事物,在不同文化里可以包含不同的价值,具有不同的内涵。英语民族有爱狗的传统,中国人却崇敬龙。中英人民对于这两种动物的心理反应是不完全相同的,这就使得两种语言中关于动物的表达方式有所不同。如汉语和英语中“狗”的含义就大不一样。在西方,狗是人们所喜爱的宠物,在英语中,虽然“dog”间或含贬义,如“thisdirtydog(”这个狗东西,“dogeatdog”(自相残杀。但一般说来,这个词或含有这个词的各种说法大都含褒义,或中性含义,如:luckydog(幸运儿,everydoghasitsday(凡人皆有得意时,topdog(最重要的人物等。但在我国,人们通常对狗有种厌恶的心理,因此就有了“狗腿子(lackey”、狗屁(horseshit”、“狗眼看人低(bedamnedsnobbish”等表达方式。而汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,根据《圣经》,“龙”是罪恶的象征,给英美人的印象是可怕的;在汉语中则相反:“龙”在中华民族的历史上是作为华夏民族顶礼膜拜的神圣象征,传说为天上的神物,“龙”也是皇帝的象征,后又引申为珍异、高贵的象征,语言中也就相应出现了“望子成龙”、“乘龙快婿”等褒义表达法。此外,宗教信仰等文化内涵的差异,也使得人们对事物的看法有所不同。二、日常交际中的文化差异

跨文化交际与中西文化差异 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人q1188830
  • 文件大小23 KB
  • 时间2019-11-09