下载此文档

【步步高】(全国通用)2017届高考语文二轮复习 第二章 文言文翻译-三大“分点”译到位轻轻松松拿高分 微案1 文言翻译存在的三大问题及其对策.doc


文档分类:中学教育 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
【步步高】(全国通用)2017届高考语文二轮复习 第二章 文言文翻译-三大“分点”译到位轻轻松松拿高分 微案1 文言翻译存在的三大问题及其对策.doc1 微案 1 文言翻译存在的三大问题及其对策微案引语翻译是考生文言素养的综合表现。抓住“分点”, 准确翻译, 这是翻译工作的根本要求。然而,我们在努力保证符合要求的同时,还存在着这样或那样的问题。下面我们把考生翻译过程中普遍存在的问题集中起来,认真思考,探求解决之法,以期让我们的翻译臻于完善。一、存在的三大问题具体表现(一) 损害原意 1. 误译例:富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。宰相自唐以来谓之礼绝:百僚见者, 无长幼皆拜, 宰相平立, 少垂手扶之; 送客未尝下阶; 客坐稍久, 则吏从旁唱,“宰相尊重”, 客踧踖起退。及公为相,虽微官及布衣谒见,皆与之抗礼,引坐语从容。送之及门,视其上马乃还。自是群公稍稍效之,自公始也。自致仕归西都十馀年, 常深居不出; 晚年宾客请见者亦多, 谢以疾。所亲问其故, 公曰:“凡待人,无贵贱贤愚,礼貌当如一。吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。若人人见之, 吾衰疾不能堪也。”士大夫亦知其心, 无怨也。( 节选自《富弼》等史料) (1) 及公为相,虽微官及布衣谒见,皆与之抗礼,引坐语从容。考生译文等到富公做了宰相,即使小官和平民求见,他都以礼相待,拉他们入座,话语平和从容。解析该译文误译两处:一是“抗礼”译为“以礼相待”,实际上“抗礼”指“对等的礼节”,成语有“分庭抗礼”;二是“引”译为“拉”,“拉”字体现不了富公的“礼”,应为“延请”。正确答案__________________________________ 答案等到富弼做宰相,即使是小官或平民拜见他,都和他行对等的礼节,延请就坐,说话和颜悦色。(2) 吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。考生译文我长期居住在洛阳,亲朋大概用千百计算,如果有的人见有的人不见, 是不平等的做法。解析该译文误译两处: 一是“累世”想当然地译为“长期”, 严重损害原意; 二是将“是”等同于今天的“是”,是典型的以今律古。正确答案________________________________________ 答案我家许多代人居住在洛阳,亲戚故旧大概成百上千,如果有的见有的不见,这不是同等对待的做法。 2 参考译文富弼为人宽厚,温和善良,通常与他人交谈,好像没有执于己见的。宰相,自唐朝以来可说是礼遇最高:百官来拜见的,无论老少都要行礼,宰相直立,稍微伸手扶一下来客;送客不用下台阶;客人坐得稍久了,侍吏就从旁边大声说“宰相尊重”,客人就恭敬不安地起身离去。等到富弼做宰相,即使是小官或平民拜见他,都和他行对等的礼节,延请就坐,说话和颜悦色。送客人到门口,看到他上马才回来。自此众官员渐渐学****富弼, ( 礼待下属)从富弼开始啊。自从辞去官职回到西都十多年了,常深居不出门;晚年请求拜见的宾客也多起来,他都以病为理由,辞谢不见。亲近的人问他什么缘故,富弼说: “大凡对待他人,无论富贵贫贱贤达愚钝,都应一样地以礼相待。我家许多代人居住在洛阳,亲戚故旧大概成百上千,如果有的见有的不见,这不是同等对待的做法。如果每个人来了都接见,我年老体衰又有病不能承受。”士大夫们也都知道他的用意,没有怨言。 2. 漏译例:李府君( 指文中人物李玉) 为人忠实无他肠。与人交,洞见底里,审取重诺,尤好面折人过。( 选自归有光《李南楼行状》) 考生译文李府君与别人交往, 能够观

【步步高】(全国通用)2017届高考语文二轮复习 第二章 文言文翻译-三大“分点”译到位轻轻松松拿高分 微案1 文言翻译存在的三大问题及其对策 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2072510724
  • 文件大小52 KB
  • 时间2017-01-01