下载此文档

法语口语教学的跨文化交际能力培养讨论.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
法语口语教学的跨文化交际能力培养讨论.doc法语口语教学的跨文化交际能力培养讨论一、关于跨文化交际的重要性随着社会的发展, 全球经济一体化的形成, 我国人民对于教学方式和教学内容有了新的期许, 在现代社会中, 想要获得成功, 就需要具备良好的交际表现能力。在跨文化的语境中所认为成功的交际是能够带来发展机会、财富以及和平的; 失败的交际会使得敌对局面、偏见以及冲突产生。在科技水平的迅猛发展中, 我们正在经历的社会形势是多种多样的,如: 信息化、全球化以及网络化等, 不断地丰富着我们的生活。不同文化背景的人们相互交际是一个复杂的过程, 在讲外语和理解外语时都应该遵循该外语的语用规律及文化规则。对于法语的口语教学而言, 这也是一种跨文化交流的行为, 语言的不同使得其表达的意识也会有差异, 在法语中时常使用到的词汇用汉语解释意境就可能很大不同。如: 在法语中有着非常丰富的代词, 代词用法比较复杂, 因而学生在没有熟练掌握的情况下,使用法语代词会变得非常困难。针对于您(vous) 和你(tu) 在法语中的用法, 我们在课堂或者课后的练****中已经****惯了使用 tu, 随后在某些非常正式的场合也会将 tu 脱口而出,显然这意味着交际错误出现了。另外,与 tu 所对应的动词有着简单的变位,因而学生更加喜欢在表达上使用到 tu ,长时间下来他们容易将语言场合忽视掉, 这样错误语域的选择是外语学****中的大忌。因此, 我们需要十分的重视对学生这方面的教育, 逐步将跨文化交际教学的能力加强, 尽可能的将错误语境的现象减少。如: 中国自古有“爱屋及乌”的说法, 法国也有着 Qui m'aime , aime mon chien 的说法, 翻译过来就是“爱屋及狗”。可见, 中法两国巨大的文化差异, 也体现在人们对于宠物的不同态度, 若是学生没能够很好的掌握到、认识到这一点, 就很容易发生语境错误, 对于跨文化的交流非常不利。二、培养学生跨文化法语口语交际的能力根据著名学者 Gudykunst 的理论, 有效的跨文化交际能力应该包括基本交际能力系统、情感和关系能力系统、情节能力系统和交际方略能力系统。语言场合的忽略, 错误语域的选择, 是国人在外语学****中最容易出现的错误。为了防止在跨文化交际中有以上问题出现, 形成良好的交际氛围, 教师就需要承担起课堂组织者的任务, 不断地进行教学模式的转变和探索,以期学生能够掌握到更多的语言知识, 并熟练的将其引用在语言交流中, 从而将语言交际鲜活的吸引力感受到,有助于将学生跨文化交际的能力提高。(一) 教学环境的营造。中国是一个文明古国, 有着五千年的灿烂历史, 自教育兴起以来, 我们就一直延续着“彬彬有礼”这一教育形式, 从而国内的学生大多给人内敛的感觉, 因此笔者发现, 在法语教学中, 班上的学生总是上写作、词汇以及阅读等方面表现的异常优秀, 但是在口语表达中却犹如哑巴, 开口却说不顺畅极具化, 这是他们学****的弱点。尤其是对于性格非常内向的学生来讲, 一旦要求让他们用法语表达或朗读他们立马变得害羞、胆怯, 这主要是因为内心的不自信, 总是害怕出错, 若不及时对他们的这一弱点进行纠正改善, 那么时间已久, 必然学生的口语表达只会越来越落后。此时, 教师需要将轻松活跃的一个课堂氛围营造出来,循序渐进的进行教学内容,由浅入深的讲解知识点, 认真的关注每一个学生,及时对他们不良的学****方法

法语口语教学的跨文化交际能力培养讨论 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjc201601
  • 文件大小100 KB
  • 时间2017-02-24