下载此文档

2017中国政法大学翻译硕士考研各科目复习指导.doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
凯程翻译硕士考研指导 201 7 中国政法大学翻译硕士考研各科目复****指导本文系统介绍中国政法大学翻译硕士考研难度, 中国政法大学翻译硕士就业, 中国政法大学翻译硕士考研辅导, 中国政法大学翻译硕士考研参考书, 中国政法大学翻译硕士专业课五大方面的问题, 凯程中国政法大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明, 以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国政法大学翻译硕士考研机构! 中国政法大学翻译硕士考研复****指导 1. 英语翻译基础真题的重要性就不用多说了,每年真题的浮现率都在 40% 以上,非常值得参考,因此凯程老师会在复****阶段让考生多做真题, 认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题; 笔记可以将参考书由厚变薄,加快复****进度。下面强调一下翻译真题的使用方法: (1) 模拟考试,写出译文在这方面, 凯程老师会让学生多多练****翻译实践。之所以要“写出译文”, 是因为我们是在“做”翻译, 不是“看”翻译。很多学****英语的人都有这样的经验: 明明自己把句子看懂了, 也大概理解英语原文, 可是就是表达不出来, 经常是“只可意会, 不可言传”。问题就在于翻译实践的练****不够, “做”得不够。(2) 精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导, 学生也可以从中学****到如何把文章翻译的更通顺。首先, 要完全理解原文, 对原文中不懂的单词, 需要翻翻词典, 如果这个单词是大纲单词, 但是你没有掌握的话, 就需要把这个单词记录下来, 以备后面自己作为基础来掌握。第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。(3) 比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个: 1 、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握; 2 、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系; 3 、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言****惯。翻译硕士英语这个科目的两大学****任务是在广度和深度上提高英语词汇的学****加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力; 加强对近义词和反义词的区分和学****高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高, 在这两个方面, 凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。(1 )单词记忆。完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。(2 )阅读理解。阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。经过前期的阅读训练, 各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础, 以后的阅读复****就要以真题为主, 掌握阅读技巧, 使阅读理解能力有一个质的飞跃。同时, 凯程老师也会让考生通过大量的真题练****和模拟练****来发现问题, 学****的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练凯程翻译硕士考研指导****确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。汉语百科知识与写作(1) 名词解释这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。凯程老师会让考生在这一阶段重点查看历年真题, 梳理出考试的常考点, 将知识点精简化、成串化,在理解的基础上,学****用较为准确的语言表达出来。(2) 应用文应用文写作考的是你写作应用文的能力, 本阶段备考的重点仍应该放在写作能力的培养上。凯程老师

2017中国政法大学翻译硕士考研各科目复习指导 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.