下载此文档

英汉饮食词汇隐喻浅析 毕业论文.doc


文档分类:论文 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
英汉饮食词汇隐喻浅析摘要:近年来,隐喻不仅仅被认为是一种纯粹的文学手段,而且已逐渐融入了人们的日常生活。在英汉两种语言中,都存在着大量的隐喻现象。人们对语言的了解和认识也已不再局限于字面涵义,而应当更多地挖掘其丰富而且更为深刻的修辞意义。本文将对英汉饮食词汇中的隐喻现象作简单的列举,比较和分析。并从列举、分析英汉饮食文化中的单词****语、谚语等入手,对这一方面的隐喻现象进行跨文化比较。关键词:隐喻饮食词汇文化差异隐喻作为一种普通的修辞手段,近年来却获得了越来越多的重视。它已经不仅仅是文学评论,诗歌欣赏的主要借助工具,而且更成了人们日常生活中认知、行为的基础。因此,隐喻不再只是语言学家的研究任务,而是人们认知、行事的出发点及有力武器。在对两种不同文化的隐喻的比较过程中,我们更是能够借此对两种文化的相似和差异有一个深入、准确的把握,对两种古老语言的丰富内涵和文化底蕴有一个初步的了解。饮食似乎只涉及到人类生存的最基础方面,但这个生存根本却能够折射出丰富的文化及精神内涵。但是到目前为止,对英汉饮食词汇的比较研究还不多见,因此我们拟对此进行探讨。 隐喻的发展亚理士多德说,最最了不起的事就是成为一位隐喻大师。这是一件无法通过简单学****就掌握的事,其本身也是天才的一种标志。但即使给予隐喻如此高的评价, 在亚理士多德的时代,隐喻仍然只是作为一种主要的修辞手段来研究的。直到 20世纪 30年代,才有人从语义学角度来研究隐喻。对隐喻真正进行多学科、跨学科的研究则始于上个世纪 70年代,语言学家们开始意识到隐喻不仅仅是一种简单的修辞手段,它事实上已经是一种认知现象,影响到了人们的心理、文化和生活各个层面。 Lakoff 在其和 合作的著作 Metaphor We Live By 中指出,隐喻对大多数人来说似乎只是一种表达诗意的手段,是一种修辞的工具。而事实上,隐喻在我们的生活中已经无处不在,不仅在语言中出现,更是在我们的思想行动中体现出来。因此,在他们看来,我们平常的理念系统在本质上都是隐喻性的。 隐喻的定义再来看一下不同的字典对隐喻的定义和相关评论。隐喻,是一种修辞手段,是一个能取得特殊效果的单词或者词组,使它不再具有其通常的含义或者字面意义。在隐喻的使用中,没有用到功能词汇,对某一事物的描述是通过一个与之有可比性的事物的描述来实现的。( Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics ) 隐喻,是用某种名称或描写性的词汇去描写人或物的譬喻,但不能用这种名称或描写性词汇的字面意义去说明人或事物,因此只能暗示一种类比的意思。( “ Dictionary of Language and Linguistics ”上海辞书出版社, 1981 ) 隐喻,比喻的一种,不用“如”、“似”、“像”等比喻词,而用“是”、“就是”、“成为”等词,把某事物比拟成和它有相似关系的另一种事物。如“荷叶成了一把撑开的小伞”。(现代汉语词典,修订本,商务印书馆, 2001 年) 由此可见,对隐喻的定义和侧重点也许不完全一致,但不管在英语还是汉语中有一点是共同的,那就是隐喻主要体现的是一种相关和可比关系。就像 Lakoff 所说的,隐喻的实质就是通过另一种事物来了解和体会某一种事物。 隐喻的理解及其作用在上文中已经提到,对隐喻的理解已经不能只是局限于纯粹修辞学或者语义学的角度了。对隐喻的理解还要更多地依赖于语境,或者说从语用学的角度来认识隐喻也许更加符合现在的观点。 Grice 的合作原则和 & 等人的相关原则都可以用来解释隐喻现象。隐喻在人类认知方面有两大作用(束定芳,《隐喻学研究》):第一,创造新的意义,第二,提供看待事物的新视角。也就是说,隐喻的联系可以是一种对已经存在的关联的新的诠释,也可以是人们的一种全新的认识事物的角度。但不管是哪一种认识,勿庸置疑,隐喻在人们认知的过程起了极大的作用。 “民以食为天”,见面就问“吃了么”,可见“吃”在中国文化中的地位。而在英语中也有这样一句,“ Spread the table and contention will cease. ”“吃”对现代人来说已绝不仅仅是填饱肚子的问题,其背后蕴涵着更为深厚的文化和思想内涵。以下就是从隐喻的角度对英汉语中与吃有关的一些词汇、短语和句子的比较。 饮料酒在中英两种饮食文化里都扮演着重要的角色。在英语中有这样一句俗语, “ Good wine needs no bush ”。无独有偶,汉语里也有这样一句话“酒香不怕巷深”。从字面上看,都是和酒有关,而且两句话的隐喻意义都是

英汉饮食词汇隐喻浅析 毕业论文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人酒酿小樱桃
  • 文件大小61 KB
  • 时间2017-05-24