下载此文档

高考复习文言文翻译技巧.ppt


文档分类:中学教育 | 页数:约26页 举报非法文档有奖
1/26
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/26 下载此文档
文档列表 文档介绍
文言文翻译技巧
陕西师大附中王飞
教学目标
,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
,加强踩点得分意识。
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:
一是忠于原文,力求做到
二是字字落实,以为主,以为辅
(2)文言文“六字翻译法”:



直译
意译
留、补、删、换、调、贯
知识重温
:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。
:符合现代汉语的表述****惯,语言通畅,语气不走样。
:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
例:
⒈赵惠文王十六年
⒉庐陵文天祥
⒊汝今得与李、杜齐名。《范滂传》
。《鸿门宴》

六字翻译法方法指津
(发语词)
(句中停顿助词)
(语气助词)
如:夫赵强而燕弱
城北徐公,齐国之美丽者也
师道之不传也久矣
“其闻道也固先乎吾”
备他盗之出入与非常也
填然鼓之
去来江口守空船
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。
(偏义复词)
(结构助词)
(音节助词)
(助词,无译)
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。
例: ⒈疏屈平而信上官大夫。
疏远、信任(单换双)
⒉若能以吴越之众与中国抗衡。
中国(古今异义)
⒊天下云集响应,赢粮而景从。
如同云一样(名作状)
4、学而时****之,不亦说乎。
说——悦(通假字)
字字落实留删换
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。
,取之于蓝,而青于蓝。
定语后置
⒈沛公安在?
例:⒈主人下马客在船
⒉秦时明月汉时关
另外有些不调整就难以理解的句子如互文:
宾语前置
状语后置
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)
例:
⒈沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”
( 你)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
⒊竖子,不足与谋。
⒋将军战河北,臣战河南。
(鼓)
(鼓)
(之)
(于)
(省略主语)
(省略谓语)
(省略宾语)
(省略介词)
(于)
㈥贯:
指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言:
—司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
③然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。

高考复习文言文翻译技巧 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数26
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人独角戏
  • 文件大小1.19 MB
  • 时间2017-09-21