16 年考研解析与指导
育明教育,创始于 2006 年,由北京大学、中国人民大学、中央
财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武
汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、
等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的
考研考博辅导机构。更多详情可联系育明教育孙老师。
苏州大学 MTI 专业课真题回忆版
一、英语翻译基础:
中国共产党十八大
食品安全
地缘政治学
教育体制改革
推进政治体制改革
反对形式主义
房地产泡沫
社会公平与正义
航空母舰
富裕阶层
不良资产
Fingerprint identification
The black humor of MoYan
更多详情请联系育明教育孙老师 QQ1914025246
UNESCO
Fundraising party
Labor insurance
The doctrine of the Golden Mean
Annual Grammy Awards
The Re-education through labor system
The law of the Guarantee and Interest of Consumer
Consumer price index
Culture deficit
英译汉是散文佳作 108 篇上面的原文,题目是 Fame,有三大段英文让翻译,难度不大。
汉译英是二级笔译里面的文章,题目是 divorce: balance of power 句式较为复杂,稍有难度,
不过时间充分,能好好做。
二、翻译硕士英语:
单选感觉主要考察词汇辨析,包括意思相近和长的类似的词汇,考察的难度不是很大,掌握
专八词汇足以应付。题目本身还是有一定难度的,需要仔细审题。
阅读前三篇是客观选择,难度递增,第一篇是讲古代的货币,第二篇是关于文艺复兴时期三
大艺术家,第三篇有点难度是关于苏格拉底的哲学理论,第四篇是给了一首爱默生的诗歌让
鉴赏,题目是杜鹃花,问这首诗歌的主题和诗人是怎样来表现这一主题的。苏大的风格啊!
On Being Asked, Whence Is The Flower?
In May, when sea-winds pierced our solitudes,
I found the fresh Rhodora in the woods,
Spreading its leafless blooms in a damp nook,
To please the desert and the sluggish brook.
The purple petals, fallen in the pool,
Made the black water with their beauty gay;
Here might the red-e his plumes to cool,
And court the flower that cheapens his array.
Rhodora! if the sages ask thee why
更多详情请联系育明教育孙老师 QQ1914025246
This charm is wasted on t
2015年苏州大学翻译硕士考研真题,考研笔记,考研经验 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.