下载此文档

翻译批评的价值与功能.ppt


文档分类:论文 | 页数:约16页 举报非法文档有奖
1/16
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/16 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【翻译批评的价值与功能 】是由【落意心】上传分享,文档一共【16】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【翻译批评的价值与功能 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。翻译批评的价值与功能◆翻译批评的价值◆翻译批评的功能翻译批评的价值翻译批评的根本任务在于促使翻译在民族交流、文化传承、社会发展方面发挥应有的作用,促进翻译事业健康、理性地发展,保证翻译的价值得以实现,从而实现翻译批评自身的价值。翻译批评价值判断的原因◆翻译批评价值正是通过实现其对象的价值而得以实现◆翻译作为以符号转换为手段,意义再生为任务的跨文化交际活动,具有社会性,文化性、符号转换性、创造性和历史性五大本质特征翻译批评的价值实现途径翻译批评既是对翻译理论的实际应用,也通过实践反作用于翻译理论。纽马克“翻译批评是将翻译理论和翻译实践连接在一起的一个重要环节”因此,翻译批评的价值应在实践与理论两方面得以实现翻译批评的功能▼监督功能—由此派生的是对读者的引导功能和对译者的指导功能▼理论研究对译者的指导●鲁迅:《再论重译》中指出翻译批评的责任在于“或者培植,或者删除,使翻译界略免于芜杂”。其根本目的在于保证翻译质量●桂乾元提出的“帮助—帮助译者提高翻译水平,甚至可以帮助译者提高某些基本功”以及“限制”“监督”等都是指向翻译作品的质量●翻译作品的质量是翻译价值得以实现的根本保证,是翻译事业健康发展的必要条件翻译批评对译者执导的具体体现即如何保证和提高翻译的质量:■首先应立足于文本,对译者在翻译过程中所采用的方法和技巧等具体问题予以关注。■其次还必须对译者作为主体进行翻译活动时的立场和态度加以指导。翻译远远不是单纯的语言现象,解释不仅是文字技巧和知识的把握,而更是译者对周围世界的意义的一种选择。因此,鼓励译者在翻译过程中进行能动的再创造并使之保持在适度的范围内,避免一切因主观性而可能导致的理解、诠释的过度自由或盲目,促使翻译行为进一步走向成熟与自律,这是翻译批评面对翻译主体必须履行的监督功能中不可忽视的重要维度。Thankyou!

翻译批评的价值与功能 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数16
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人落意心
  • 文件大小614 KB
  • 时间2024-03-26