下载此文档

土木工程专业英语翻译课件.ppt


文档分类:建筑/环境 | 页数:约137页 举报非法文档有奖
1/137
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/137 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【土木工程专业英语翻译课件 】是由【1485173816】上传分享,文档一共【137】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【土木工程专业英语翻译课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。*土木工程专业英语 EnglishForCivilEngineering2021/2/281*/137要求了解一定的阅读与科技英汉翻译知识;对课程中text和部分readingmaterial要能够正确理解与表达其主要内容;扩充基础英语词汇、短语,巩固基础英语知识;具备一定的专业外语阅读、翻译和写作能力。2021/2/282*第一讲土木工程专业英语翻译 CivilEngineeringSpecialtyEnglishTranslation2021/2/283*/:翻译是使用不同语言的民族交流思想的工具。翻译本身是一种语言活动,是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(《现代汉语词典》)。翻译也是一个复杂的思维过程,包括观察、记忆、理解、分析、综合、联想、判断、选择等多种思维活动。它是一种语言文字对原作的思想、氛围、风格进行再创造的思维活动。2021/2/284*/(美国语言学家,翻译家,翻译理论家):翻译不仅是一种艺术,一种技巧,一种文学的再创作,而且还是一门科学。老舍:翻译工作不是结结巴巴地学舌,而是漂漂亮亮地再创造。2021/2/285*/。液体的膨胀和收缩趋势与气体大致相同。2021/2/286*/,使读者对原文的思想内容有正确的理解。以英汉笔译来说,就是要用中文准确而完整地传达英文的思想。翻译与创作不同,译者不能随心所欲地表达自己的思想,他只能全部地、不折不扣地理解原作的每一句话、每一段文字,然后用自己民族的语言如实地表达出来。2021/2/287*/、汉语和专业知识等方面都具有良好的素质和修养。从某种意义上说,专业英语的翻译同文学类的英语翻译一样,也是一个再创作的过程。需要掌握翻译的方法和技巧,不断提高语言文字水平以及文化、专业知识水平,并在实践中不断地磨练。2021/2/288*/,又是翻译实践所遵循的准则。严复:信、达、雅。“信”:就是忠实原作,不任意曲解;“达”:通顺、流畅;“雅”:文字优美,高雅。2021/2/289*/,必然是原文语言、本族语言和科学知识三者高度统一的产物。标准的译文必须是在含义上与原文贴切,在行文上颇具流畅。由于专业英语本身注重表现技术问题的科学性、逻辑性、正确性和严密性,所以,专业英语的翻译标准更侧重于“信”和“达”(或“顺”)。2021/2/2810

土木工程专业英语翻译课件 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数137
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人1485173816
  • 文件大小606 KB
  • 时间2024-03-26