下载此文档

《翻译基本原理》课件.pptx


文档分类:高等教育 | 页数:约27页 举报非法文档有奖
1/27
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/27 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【《翻译基本原理》课件 】是由【1660287****】上传分享,文档一共【27】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《翻译基本原理》课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。《翻译基本原理》PPT课件目录翻译概述翻译原则翻译技巧翻译实践与案例分析翻译工具与技术翻译行业与职业发展翻译概述0101翻译定义翻译是将一种语言中的信息用另一种语言表达出来,以实现跨语言的理解和交流。02翻译的本质翻译的本质是语言的转换,即把一种语言的语义内容用另一种语言表达出来。03翻译的种类根据不同的标准,翻译可以分为多种类型,如口译、笔译、全译、节译、转译等。翻译的定义笔译笔译是指将一种语言的文字材料转换成另一种语言的文字材料,如文学翻译、科技翻译、商务翻译等。口译口译是指译员通过口头表达的方式将一种语言的信息转换成另一种语言,包括交替传译、同声传译等。全译全译是指将原文的全部内容翻译出来,不省略任何信息。转译转译是指将一种语言的文字材料转换成另一种语言的非文字材料,如将文字转换成图表、图片等。节译节译是指根据需要对原文进行选择性翻译,只保留原文的主要信息。翻译的种类010203在翻译过程中,首先需要对原文进行深入理解,把握其语义内容和文化背景。理解阶段在理解原文的基础上,译员需要用另一种语言表达出原文的语义内容,这一过程需要注意语言表达的准确性和流畅性。表达阶段翻译完成后,需要进行校对工作,检查译文是否存在错译、漏译等问题,以确保翻译质量的准确性。校对阶段翻译的过程翻译原则02忠实性原则忠实性原则是指译者在翻译过程中要忠实准确地传达原文的内容和风格,保持原作的思想、感情、语气和语言风格等。忠实性原则要求译者不得随意删减、篡改或歪曲原文,要尽可能地还原原文的语境和语义,确保信息的准确传递。忠实性原则是翻译的基本要求之一,也是评价一个译文质量的重要标准之一。准确性原则是指译者在翻译过程中要准确无误地传达原文的含义和信息,避免出现歧义、误解或错译。准确性原则是翻译的基本要求之一,也是评价一个译文质量的重要标准之一。准确性原则要求译者对原文进行深入理解,对专业术语、特殊表达等进行准确的把握和翻译,确保译文的准确性和可靠性。准确性原则流畅性原则030201流畅性原则是指译者在翻译过程中要使译文流畅自然,易于理解,符合目标语言的表达****惯和语法规则。流畅性原则要求译者对原文进行适当的语言转换和处理,使译文更加符合目标语言的表达****惯和语法规则,提高译文的可读性和可理解性。流畅性原则是翻译的基本要求之一,也是评价一个译文质量的重要标准之一。

《翻译基本原理》课件 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数27
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人1660287****
  • 文件大小880 KB
  • 时间2024-03-28