该【从文化身份看英汉隐喻的任务书 】是由【niuww】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【从文化身份看英汉隐喻的任务书 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。从文化身份看英汉隐喻的任务书任务书一、背景隐喻是一种非字面的语言表达方式,指的是通过将一个概念或者一个事物比喻成另外一种概念或事物的方式来传递信息。英语和汉语中都存在着丰富的隐喻,但是由于文化和语言的差异,英汉两种语言中的隐喻也存在明显的区别。因此,本次研究旨在从文化身份的角度来分析英汉隐喻的差异,并探讨其原因和影响。二、。。。三、。。。:翻译如何保持隐喻原意的同时将其翻译成另一种语言。四、:对相关的文献资料进行收集和整理,以加深对英汉隐喻文化身份差异的认识。:通过构建针对不同文化身份的调查问卷来收集数据,从而深入探究不同文化身份之间的隐喻理解差异。:对英汉两种语言中的典型隐喻进行对比分析,从中发现不同文化身份对隐喻理解的影响。五、,深化双方对彼此文化身份的了解。,并为英汉翻译工作提供参考指导。。六、(1个月):收集整理相关文献,撰写研究背景和目的,构建调查问卷。(2个月):对调查问卷进行回收和分析,初步探究英汉隐喻文化身份差异。(2个月):对比分析英汉两种语言中的典型隐喻,深入了解英汉隐喻文化身份差异的原因和影响。(1个月):撰写研究报告,进行总结和展望。七、,G.&Johnson,M.(1980)..(2015).,6,132-.(2015).,4,59-.(2017).语言认知与文化身份:,4,17-21.
从文化身份看英汉隐喻的任务书 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.