下载此文档

帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告.docx


文档分类:高等教育 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告颜色是人类感知世界的重要方面之一,语言中的颜色词语涉及到的不仅仅是色彩的描述,更是文化、社会乃至个人层面的象征意义。隐喻是语言中隐含的意义或象征,颜色隐喻则是在颜色词语中蕴含的象征意义。翻译中,颜色隐喻的处理不仅涉及到语言学的问题,还需要考虑到文化背景差异的影响。本文将从帕尔默文化语言学视角下,探讨英汉颜色词隐喻对比与翻译的研究。一、帕尔默文化语言学的理论基础帕尔默文化语言学是基于“语际文化意义转化理论”而发展起来的。该理论认为语言并非孤立的符号系统,而是在文化、社会和历史的语境下构建起来的。同一语言的不同使用者在不同社会、文化和语境中,使用相同的符号,却会产生不同的意义,这种语际意义转化是文化因素的影响。帕尔默认为翻译不仅仅是语言符号之间的转化,还需要考虑到涉及到的文化意义。二、英汉颜色词隐喻对比英汉两种语言的颜色词隐喻存在显著差异。帕尔默以“红色”、“黑色”、“白色”三种颜色为例,对其在英汉文化中的隐喻意义作了对比。帕尔默认为,在英国文化中,“红色”往往与权力、战争、爱情等有关,而在中国文化中,其象征的是祥瑞、吉祥和喜庆;“黑色”在英国文化中常与葬礼、丧失、恐惧等联想在一起,而在中国文化中,黑色是代表着神秘、高贵和权威;“白色”在英国文化中象征宗教的圣洁、干净、清白,而在中国文化中,白色有时会被视为不吉祥的颜色,与死亡和哀悼联系在一起。三、英汉颜色隐喻翻译的策略在英汉颜色隐喻的翻译中,无论是直译还是意译,都必须考虑到文化因素的影响。对于不同文化、不同语言中的颜色隐喻,可以考虑以下策略:。在翻译中保留隐喻本身,附加注释或注脚,使得读者了解文化背景的差异。。对于隐喻意义差异较大的颜色词,可以进行适当的意译将其翻译成目标语文化体系中的风俗传统或象征意义。。将颜色隐喻换成目标语体系中的相同象征意义的颜色词,从而实现颜色隐喻的转化。。在翻译中,可以根据语言运用的特殊性质重构颜色隐喻以达到顺畅流畅。四、结语颜色隐喻是英汉两种语言文化之间的交流桥梁,在翻译中的处理需要文化、语言、历史等多方面的考虑。帕尔默文化语言学提出的“语际文化意义转化理论”为我们提供了一个更加全面的翻译思路,帮助我们更好地理解和处理英汉颜色词隐喻翻译的问题。

帕尔默文化语言学视角下英汉颜色词隐喻对比与翻译研究的综述报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-04-15