下载此文档

新世纪外国文学改编的中国影视研究的综述报告.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【新世纪外国文学改编的中国影视研究的综述报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【新世纪外国文学改编的中国影视研究的综述报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。新世纪外国文学改编的中国影视研究的综述报告近年来,随着中国电影和电视剧市场的不断扩大和外国文学知名作品的广泛接受,许多中国电影和电视剧越来越多地采用了外国文学作品作为改编素材。这一趋势在新世纪以来日益明显,广泛涉及了来自不同地区、不同国家的文学作品。本文将以新世纪外国文学改编的中国影视作品为研究对象,对其进行综述和分析。一、外国文学改编影视作品的特点::外国文学作品改编到中国影视作品,要首先处理语言的转化,如文学到影视的视觉表现形式的变化、语言的表达等等。其次,还要上升到文化意义和世界观上的转化,比如改编后的中国版《红楼梦》只是表面上的照搬,实际上将原著中的大部分宗教、思想、文化差异全部消除,加入了《***》、新文化运动等与原著无关的元素。显然,这种文化的差异转化对于大多数观众是无感知的。:外国文学作品对中国电影和电视剧来说,通常会成为一个品牌。这个品牌是有着一定价值的,而且通常代表着一种类型,因此在影片的宣传和推广上,对此进行的宣传手法非常明显、极具标签化。:许多外国文学作品在影视改编时,因为是以人物为主要刻画的,因此其情节的展开更加直接、精彩。这种人***刻画完全可以在视觉效果上推进、突出,进而达到艺术上的升华。二、外国文学改编影视作品的影响::对于影视公司来说,一个成功改编的影视作品大大减轻了投资风险,同时还为观众带来了一种熟悉的认知感。:外国文学作品在影视上的改编,不仅提升了人们的生活情趣,而且在许多方面也为人们展示了一种优雅、自由和创意的美学,从而对于中国的文化传统有着一定的启示作用。:市场上的电视和电影面临着必须取悦大众的问题。因此,大量改编自外国文学作品的影视作品,不仅提高了市场竞争力,还丰富了观众的观影体验。三、外国文学改编影视作品的局限:,转化后的文学和影视作品与原著之间存在大的差异,有失真等可取之处也不可回避。,在改编为影视作品时,也往往失去了原著所具有的部分文学价值。比如,某些形象、情景和词汇使用却不能在影视中进行充分表现,从而影响了作品的意义和表现。,许多改编影视作品往往忽略了原著作品的深层次精神内涵和哲学思考。这可能会导致故事简单化,形象平俗化,人物角色塑造过于单薄等诸多问题。同时,电影和电视剧改编也面临着时代、文化和审美观念等因素影响的复杂问题。四、外国文学改编影视作品的发展趋势:随着社会发展变化,在外国文学作品改编影视作品的实践中,将更多地关注文学作品的深层次价值,更加注重作品的艺术性和深度思考。还将更多关注互联网及新媒体传播,更多整合技术手段,提高作品质量,同时也更多关注多元文化元素等领域。总体来说,外国文学作品改编影视作品的道路是充满挑战但也充满机会的。在新时代,应更注重发挥改编之所长,更加注重核心价值的保护和传承,不断挖掘作品更深的内涵和艺术价值,打造更好的影视文化产品。

新世纪外国文学改编的中国影视研究的综述报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小11 KB
  • 时间2024-04-16