下载此文档

汉语和越南语书信敬谦语对比研究的中期报告.docx


文档分类:办公文档 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【汉语和越南语书信敬谦语对比研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【汉语和越南语书信敬谦语对比研究的中期报告 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。汉语和越南语书信敬谦语对比研究的中期报告一、研究背景敬谦语是书信中的一类常见用语,主要用来表达对收信人的尊重和礼貌,是书信中不可或缺的重要元素之一。中越两国相邻,交往久远,因此比较其敬谦语的使用情况具有一定的研究价值。本研究旨在比较汉语和越南语书信敬谦语的使用情况,探讨两国敬谦语的异同及其背后的文化因素。二、研究方法本研究采用文献研究和实证研究相结合的方法。文献研究主要涉及到汉语和越南语书信中常用的敬谦语和其使用规范,通过对比分析两种语言的书信敬谦语,探讨其异同;实证研究通过对收集的汉语和越南语书信样本进行比较分析,考察其敬谦语的使用情况。三、研究成果经过分析比较,本研究得出以下结论:。在汉语中,常用的敬谦语包括尊敬的、敬礼问候之类的辞藻;在越南语中,除了常见的尊敬之外,还有诸如请恕之类的用语。。汉语的敬谦语注重礼节和尊重,反映了中国人传统的尊重和重视人际关系的价值观;越南语的敬谦语除了注重礼节,更加重视委婉和友好,反映了越南文化中重视家庭、友情和社交的特点。,比如在商务信函中,越南语对请教、建议、希望等使用频率较高,汉语则对受到联络、期待回复等使用频率较高。四、研究不足及未来展望本研究受制于样本采集、语言水平等限制,样本数量和质量都有所不足,未来可以进一步扩大样本规模,加强语言能力培养,提高研究的客观性和准确性。未来研究可以结合更多的文化因素与敬谦语使用情况进行探讨,更加深入地分析两国文化背景对敬谦语的形成及使用影响。

汉语和越南语书信敬谦语对比研究的中期报告 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-04-17