だけ和ばかり都可以表示“限定”,但是其用法有以下3点差异:
1.“だけ”可用来限定数字,而ばかり不行。
如可以说“3つだけたべました”——只吃了三个
却不能说“3つばかりたべました。”【这在语法上虽然没有错误,但这里的“ばかり”却不表示限定而表示另外完全不同的意思】
2.“だけ”可以和否定形式呼应而“ばかり”却不能。
如可以说“その料理だけをたべませでした”——我只没吃那个菜
却不能说“その料理ばかりたべませんでした。”
3.“だけ”只表示没有例外而“ばかり”则含有反复进行同一动作的意思。
如“お茶だけ飲んでいます——光喝了点儿茶【可以用于“只喝了一杯茶而没有喝其它的东西”的情况。】
而“お茶ばかり飲んでいます”——光是一个劲的喝茶【则必须用于“一杯又一杯地喝了数杯茶”的情况。另外“ばかり”有一种“不太理想”的含义。】
都可表示“限定范围”,相当于汉语的“只”、“光”。某些场合是通用的,但有时有区别
「てばかり」、即动词连用形て变后接「ばかり」,表示"一个劲的...."
かれは小説だけ読んでいる。
他只读小说。意思是“他只看小说,不看别的书。”
かれは小説ばかり読んでいる。
他光读小说。意思是“他光看小说,不干别的。”
かれは小説だけ読む(他の本を読まない)
かれは小説ばかり読む(他の本を読まない)
かれは小説を読んでばかりだ(他の事をしない)
用法上举几个例子就能明白。
例如:
1. ここは女の子ばかりです。<--这里基本都是女孩子。
ここは女の子だけです。<--这里只有女孩子。
2. 彼にだけ話させないで、(ほかの人もいい。)<--就是不要让他说...
彼にばかり話させないで、(私たちにもはなせるよ。)<--不要都让他一个人说...
两者都是肯定一点,排除其他。区别是,「だけ」一般是在同类中“肯定一点,排除其他”,而「ばかり」则并不限定一类,而是广范围的。仍
ばかりとだけ 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.