Unit 16 Translation of Idioms Both English and Chinese Languages have a large quantity of idioms. Idioms in broad sense may include: phrases expressions Techniques for translating English idioms Ⅰ、Literal translation Be armed to the teeth . Break the record. A gentleman’s agreement. Shuttle diplomacy. The open-door policy. Talk black into white. Add fuel (oil) to the fire (flame) Love at the first sight. Ups and downs. Lose one’s face. Rack one’s brains. Eye for eye, tooth for tooth. New wine in old bottles. No fire without smoke. Blood is thicker than water. Where there is a will, there is a way . Time is money. Time and tide waits for no man. Practice makes perfect. Strike while the iron is hot. Great minds think alike. Like father, like son. Seeing is believing. A good example is the best sermon. Knowledge is power. Wisdom is better than strength. Barking dogs do not bite. Walls have ears. Easier said than done. Fish in trouble water. Literal translation with connotation and association A broken reed. The last straw. Between the devil and the deep sea. Bark at the moon. Wash one’s hands. Entertain an angel unawares. Much cry and little wool. A lost sheep. Everyone for himself and the devil takes the hindmost. Love is blind. No rose without a thorn . A
Translation of Idioms 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.