on the origin of english allusion and idiom and translation 论英语典故与习语的来源与翻译.docx
On the Origin of English Allusion and Idiom and Translation Abstract Idiom and allusion are indispensable parts of a language, and they are deposits of a language in a certain culture. This paper focuses on the origin of English allusion and idiom and how to translate English idiom into Chinese. The form of English idiom is simple and vivid but its sources are wide. All of these features cause the difficulty for people to understand it. This paper tries to discuss the correct translation ways of English idiom by means of describing its origin. Translators must try their best to convey the literal meaning, keeping the metaphorical image and connotative meaning of English idiom. The thesis is aimed at helping people have an exact understanding of English idiom and translate it correctly. Key words: English allusion and idiom; translation; origin; approaches 摘要 关键词:英语典故与****语;翻译;来源;方法 Introduction Language is a carrier of culture, allusion and idiom play important roles in language and as a specific form of language, idioms are habitually used by people. Idioms contain abundant information of culture and they can reflect culture. They are formed through a long time, and have their unique style and implied meaning. Due to these characteristics, it’s hard for us to understand them. In order to understand English idioms thoroughly and use them correctly, we have to know their origins and features. If we want to have a right idea of English idioms, what we should do at first is to grasp what English idioms are. Therefore, the thesis gives the definition of the English idioms and mon features, such as structural feature and semantic feature. Then, since there are many sources of English allusion and idiom, the paper lists four main origins, daily life, Bible, myths and tales, liv
on the origin of english allusion and idiom and translation 论英语典故与习语的来源与翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.