下载此文档

小议英语习语的翻译方法.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
小议英语****语的翻译方法
[摘要]英语****语是英语中的精华它的来源十分广泛,具有丰富的文化内涵。本文试从英语****语的起源,以及它所蕴涵的丰富文化内涵和翻译准则等方面来论述英语****语汉译的四个主要方法: 直译、意译、直译或意译加注释、借译。
[关键词]英语****语;来源;文化内涵;功能对等;翻译方法
引言
  英语作为一门使用人数众多,且具有悠久历史的语言,拥有大量的****语不足为怪。而****语作为一种深受文化影响而形成的语言形式,折射出丰富的民族文化特色,承载着厚重的文化信息和悠久的文化传统。对生活在不同文化背景下的的英语学****者来说正确理解和掌握英语****语具有一定的难度,而翻译英语****语者须要在突破文化障碍的基础上进行翻译。
一什么是****语
 ****语即****惯用语。根据《高阶英汉词典****语是语言经过长期使用而提炼出来的固定的词组,短语或短句。英语中的****语可包括固定词组(set phrases)、谚语(proverbs)、格言(saying) 、俗语(colloquialism)、典故(allusion)和俚语(slang)等。它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动****语具有结构固定,语意完整以及富有深厚的文化渊源等特点。
二了解英语****语的来源
如:句子If the shoe fits, wear it(如果鞋子合适,就穿上吧****语最初是这种生活常识的表现,后来才逐渐衍生出“如果这话说对了,就接受意见吧”的意思。人类要生存就离不开劳动生产,生产实践是人类赖以存在和发展的基础,人们必然会在劳动生产过程中积累一些脍炙人口的****语。如:As a man sows ,so he shall reap.(种瓜得瓜,种豆得豆。)
《圣经》等宗教作品
如: the apple of one’s eye(掌上明珠、珍爱的人或事物),“apple”指瞳孔,是眼睛里最敏感的部分。《圣经·诗篇》第十七篇八节“keep me as the apple of the eye”(求你保护我,如同保护跟中的瞳孔。)
、富言、民间故事
如:Pandora's Box(潘朵拉盒)一语来自希腊神话,意为“灾难之源。”潘朵拉是一位复仇女天使,美貌无双。自从普罗米修斯盗取天火之后,天神宙斯很恼火,便叫她带着无穷灾难来到人间。下凡之前,宙斯赐给她一个盒子,里面装满礼物—给人间制造水灾、旱灾、火灾、瘟疫、贫困、死亡等灾祸的祸根。潘朵拉下凡后,普罗米修斯的弟弟爱上她,并与之成婚。新婚之夜,两人打开盒子,刹那间,一切不幸和灾难飞出,撒向人间。

如: knowledge is power(知识就是力量)出自培根 1957年所著《道德与政论文集》这句****语作为口号得到广泛应用,传到各国语言中。一些出自英国大文豪莎士比亚的文学作品的词语至今仍广为流传:much ado about nothing(大惊小怪) ;True love never runs smooth (真正的爱情必历坎坷。)

如:“meet one's Waterloo

小议英语习语的翻译方法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人文库旗舰店
  • 文件大小42 KB
  • 时间2018-06-13