英语中动结构:典型与非典型
杨佑文
摘要:中动结构具有主动的形式、被动的意义,动词看似不及物,实则及物。它独特的句法构造引发了众多研究。英语中动结构具有原型及家族相似性特征,因此可有典型和非典型之分。学界普遍认为,英语中动结构原型具有下列界定属性:1)受事论元为主语,2)隐含施事论元,3)通指性和非事件性,4)事件责任。典型的中动结构主语和动词可换位以还原成逻辑上的动宾结构。非典型英语中动结构的各组成部分形式上有变体,主语不一定是逻辑上的受事论元,而是可由工具、处所、材料等旁格论元担任。除了设计特征类,所有中动结构表达的意义可概括为:主语所表述事物的内在特征(能)使动词所表述的事情以修饰语所表述的方式发生。
关键词: 英语;中动结构;受事主语;隐含的施事;通指性;事件责任
中动(中间)结构(middle或 middle construction)具有主动的形式、被动的意义。动词看似不及物,实则及物。它在英语及一些日耳曼语系语言中特殊的句法形式使其成为国外语言学界——特别是生成语言学派——研究的主要句式之一。
构式语法认为,一个构式具有形式和意义两面,两者具有匹配关系;属于同一构式的表达式应有较为统一明确的形式、意义和功能(语用功能)。按此定义,“中动结构”应是一个构式。我们既能确定它相对统一的形式,也能概括出它相对明确的意义和功能。
举英语为例,典型的中动结构(下文“中动结构”和“中动句”互换,意义相同)由NP+V+AP三部分组成。NP是V的逻辑宾语,但在句中充当主语;V是呈简单主动形式的及物动词;动词后需带上补足语或称修饰语。这一结构的语义是,主语所表述事物的内在特征(能)使动词所表述的事情以修饰语所表述的方式发生。从语用学的角度来说,中动结构涉及的命题主要是针对主语而言的,所要表达的交际意图(illocutionary force)是对主语性质的评价(evaluation)。
围绕英语中动结构的限制条件或称界定属性(defining properties)以及三部分的构成、性质及相互间的语法和语义关系等,已有相当多的研究。经典文献包括:Ackema & Schoorlemmer (1995; 2003)、Condoravdi (1989)、Fagan (1988; 1992)、Fellbaum (1986)、Keyser & Roeper (1984)、Steinbach (2002)和Yoshimura (1998)。
笔者认为,英语的中动结构具有原型及家族相似性特征,因此可有典型和非典型之分。本文综合国内外有关研究,对英语中动结构进行较为全面的总结和梳理,辅之以笔者管见。
语义类型
笔者认为,从表达的语义范畴来说,典型的英语中动结构可分为两个大类①,它们都具有评价的语用意义。
第一类:事物易发性或便捷性中动句
这类中动句描述事物的易发性或便捷性,其中常用的修饰语有easily、effortlessly、without any difficulty、with no trouble等。这类句子是最典型的中动句,讨论中动句常从它们开始。
(1)Handle apricots gently because these fragile fruits bruise easily.
(
英文[语文]中动结构典型和非典型 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.