下载此文档

常见文体的翻译.pptx


文档分类:外语学习 | 页数:约40页 举报非法文档有奖
1/40
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/40 下载此文档
文档列表 文档介绍
一、复杂长句多
科技文章要求叙述准确,推理谨严,因此一句话里包含三四个甚至五六个分句的,并非少见。译成汉语时,必须按照汉语****惯破成适当数目的分句,才能条理清楚,避免洋腔洋调。这种复杂长句居科技英语难点之首,要学会运用语法分析方法来加以解剖,以便以短代长,化难为易。例如:
Factories will not buy machines unless they believe that the machine will produce goods that they are able to sell to consumers at a price that will cover all cost.
这是由一个主句和四个从句组成的复杂长句,只有进行必要的语法分析,才能正确理解和翻译。现试译如下:
除非相信那些机器造出的产品卖给消费者的价格足够支付所有成本,否则厂家是不会买那些机器的。
节译:要不相信那些机器造出的产品售价够本,厂家是不会买的。
后一句只用了24个字,比前句40个字节约用字40%,而对原句的基本内容无损。可见,只要吃透原文的结构和内涵,翻译时再在汉语上反复推敲提炼,复杂的英语长句,也是容易驾驭的。
科技英语的特点
二、被动语态多
英语使用被动语态大大多于汉语,如莎士比亚***名剧《罗密欧与朱丽叶》中的一句就两次用了被动语态:
Juliet was torn between desire to keep Romeo near her and fear for his life, should his presence be detected.
朱丽叶精神上受到折磨,既渴望和罗密欧形影不离,又担心罗密欧万一让人发现,难免有性命之忧。
科技英语更是如此,有三分之一以上用被动语态。例如:
(a) No work can be done without energy.
译文:没有能量决不能做功。
(b) All business decisions must now be made in the light of the market.
译文:所有企业现在必须根据市场来作出决策。
三、非谓语动词多
英语每个简单句中,只能用一个谓语动词,如果读到几个动作,就必须选出主要动作当谓语,而将其余动作用非谓语动词形式,才能符合英语语法要求。
非谓语动词有三种:动名词、分词(包括现在分词和过去分词)和不定式。例如:
要成为一个名符其实的内行,需要学到老。
这句中,有“成为”、“需要”和“学”三个表示动作的词,译成英语后为:
To be a true professional requires lifelong learning.
可以看出,选好“需要”(require)作为谓语,其余两个动作:“成为”用不定式形式 to be,而“学”用动名词形式learning,这样才能符合英语语法要求。
四、词性转换多
英语单词有不少是多性词,即既是名词,又可用作动词、形容词、介词或副词,字形无殊,功能各异,含义也各不相同,如不仔细观察,必致谬误。例如, light
名词: (启发)in (the)light of由于,根据;
(光)high light(s) 强光,精华;(灯)safety light 安全指示灯
形容词:(轻)light industry 轻工业;
(明亮)light room 明亮的房间;
(淡)light blue 淡蓝色; (薄)light coating 薄涂层
动词: (点燃)light up the lamp 点灯
副词: (轻快)travel light 轻装旅行
(容易)e, light go 来得容易去得快
诸如此类的词性转换,在科技英语中屡见不鲜,几乎每个技术名词都可转换为同义的形容词。词性转换增加了英语的灵活性和表现力,读者必须从上下文判明用词在句中是何种词性,而且含义如何,才能对全句得到正确无误的理解。
REPLACEMENT OF BATTERIES
1. Slide open the batteries box cover on the back of the unit by lightly pressing the portion marked “BATTERY”.
2. Remove used batteries.
3. Put new batteries in order of ① and ② in Figure A, taking care not to reverse battery polarity.
电池的更换
“BATTERY”(“电池”)字样的部分,便可滑行推开本机背面的电池盒盖。

①和②的顺序装入新电池,注意

常见文体的翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数40
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wz_198613
  • 文件大小335 KB
  • 时间2018-06-20