下载此文档

试析发展中的中国式英语输入输出与跨文化意识.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
试析发展中的中国式英语输入输出与跨文化意识.doc试析发展中的中国式英语输入输出与跨文化意识
语言与文化有着密切的联系,由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。中国足一个有着五千年悠久历史文化的大国。中国文化对于世界的影响力自古就有。作为拥有人口数量位世界第一的中国,语言的传播和影响力是不容忽视的。语言既足文化的载体,又是文化的写照。文化影响语言,语言反映文化。由于语言和文化密不可分,语吉学****和文化学****也是不可分的。语言学****在文化学****中进行。没有语言作为正规非正规的学****手段,就决不可能学到任何文化。任何人****得一种语言的问时,也该学该语言的文化,因为语言是一种文化的表现形式与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言。所以我们说,学****英语就需要了解英语国家的文化,传统及风俗****惯,了解中西方文化的差异。
中国式英语最早产生是在文化传输的输入中产生的,其根本原因就是缺乏西方文化知识引起的。绝大多数的中国学乍都是在汉语言文化这个环境下学****英语,中西方文化差异就成为了中国学生学****英语过程中面临的最大问题,学生在说英语或存写英语作文的时候所犯的语苦错误有不少其实足“文化错误”。所谓“文化错误”,是指学****者所使用的日的语不为口的语国家的人们所理解或接受。以两个最为典型的例子来说明这种情况。
首先是打招呼。用英语打招呼最常用的的是用“he]1o”,“goodmorning”,“honotgoodasyousay.”等等,初到中国的不了解文化的外教也会觉得不知所云。
由于缺乏跨文化意识而导致的中国式英语的例子还有很多。这一方面说明了在外来语的学****中,文化意识的培养还相当欠缺。用汉语思维来进行英语交流时普遍存在的问题。许多英语老师在讲解英语语占知识和语法知识的时候很熟练,但涉及到跨文化交际能力的时候,就会出现文化知识不够丰富,语用能力随之较弱的情况。随着经济和社会的发展以及国际交往的日益频繁,对英语的实际应用能力的要求越来越高,尊重和接纳他国文化就成为交往中不可回避的内容。
在英语学****中,教师应强调英美文化的导入。学生在教师的引导下,应该逐步积累,意识到学****语言不应该只学****语法句法,更重要的足了解不同的文化,用所学语言传承文化和表达文化,让文化融解于语言之中。这也是为什么很多大学开设《英美文化》等课程,对学生理解所学语言的文化起到了积极的作用,同时也帮助学生更有效的使用语言。
要使英语和中国特有的社会和文化也绝不是一件容易的事情。中国环境中特有的东西要想单纯通过语言让对这一环境一无所知得人了解,往往还是要费一番周折,人们只有通过语言表层,了解其深层的社会文化内涵之后,才能进行真正的沟通和相互了解。这也是将中国传统文化和现在的社会文化介绍并传播的一个有效途径。
从词汇角度出发,中国式英语这时是一种输出性语言,但不可避免的将文化渗透其中,是英语带上明显的中国特色。诸如气功,地方戏曲,传统****俗和日常生活等方面的许多名称或术语,很多是通过音译在英语中使用。事实上,很多的汉语借词早已进入英语辞典中,如:en,mahjong等等。
我国还有丰富的成语,谚语,典故和警句等,怎么样将它们翻译成英语是一个值得探讨的问题。比如如果硬将“papertiget”翻译为

试析发展中的中国式英语输入输出与跨文化意识 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人小博士
  • 文件大小48 KB
  • 时间2018-06-25