下载此文档

2013翻译学国际高端论坛-福建翻译协会.doc


文档分类:生活休闲 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
口笔译的社会性/Translation and Interpreting as Social Practice
为进一步推动我国翻译学研究的持续发展,促进国内外翻译界之间的高层次交流,及时了解国内外翻译研究的前沿动态,由国际翻译与跨文化研究学会(IATIS)与河南师范大学联合主办、河南师范大学外国语学院承办、《中国外语》编辑部协办的“2013翻译学国际高端论坛”将于2013年9月河南师范大学九十周年校庆之际在中华文明的发源地河南省举行。
本届高端论坛以“Translation and Interpreting as Social Practice”(口笔译的社会性)为主题,特邀国内外翻译学领域的领军人物,从宏观与微观层面,从语言学、社会学、政治学等角度,对翻译的社会性及其热点问题展开深入探讨和交流。会议将以专场报告形式为主,安排10余场专题报告,报告后留有专题发言者之间以及发言者与听众之间的互动提问时间,以达到更好的交流学****效果。
现将会议事宜通知如下:
一、会议主题:Translation and Interpreting as Social Practice /口笔译的社会性
二、会议主要议题包括(但不局限于)
翻译与文化转型(Translation and the Transformation of Culture)
翻译与文学史编撰(Translation and pilation of Literary History)
重述的伦理(Ethics in Renarration)
口译的社会性(Interpreting as Social Practice)
(其它相关议题)
三、特邀专家学者(按姓氏拼音排序):
国外:Prof. Mona Baker (英国曼彻斯特大学)
Prof. Sandra Bermann (美国普林斯顿大学)
Prof. Theo Hermans (英国伦敦大学学院)
Prof. Juliane House (德国汉堡大学) (详见附件1)
国内: 柴明熲(上海外国语大学)
陈德鸿(香港岭南大学)
胡开宝(上海交通大学)
刘树森(北京大学)
刘亚猛(福建师范大学)
潘文国(华东师范大学)
查明建(上海外国语大学)
仲伟合(广东外语外贸大学)
四、其他
请有意参会者于2013年8月10日前将会议回执单以电子邮件形式发至会务组信箱:translation_forum@。
参会者可以提供研究海报形式的论文摘要(详见附件2:摘要格式。提供与否均可参会)。摘要将会收入《翻译学国际高端论坛日程册》,同时张贴在会场的研究海报(Poster)场地,供参会者交流。
会务费:800元(在读博士生700元、硕士生 500元),含餐费、茶点和资料费,差旅住宿费用自理。
报到时间:2013年9月18日,14:00─18:30
报到地点:新乡市金穗大道与新中大道交汇处商会大酒店(0373- 5898888)
乘车路线:从新郑机场乘坐机场大巴先到新乡市国际饭店,乘60/38路公交至新乡医学院站下车; 从高铁站乘68/61/38路公交车到新乡医学院下车或打的到商会大酒店(大约20元);由新乡火车站乘坐7路或62路公交车至新乡医学院站下车即到
论坛时间:2013年9月19日─20

2013翻译学国际高端论坛-福建翻译协会 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人565369829
  • 文件大小150 KB
  • 时间2018-08-15