下载此文档

英语阅读:习主席在德国科尔伯基金会的演讲(中英对照).doc


文档分类:建筑/环境 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
在德国科尔伯基金会的演讲
Speech at the Körber Foundation
中华人民共和国主席****br/>. Xi Jinping, President of the People’s Republic of China
2014年3月28日,柏林
Berlin, 28 March 2014
尊敬的魏茨泽克前总统,
尊敬的施密特前总理,
尊敬的魏迈尔副主席,
女士们,先生们,朋友们:
Mr. Richard von Weizsäcker, Former President of Germany,
Mr. Helmut Schmidt, Former Chancellor of Germany,
Dr. Klaus Wehmeier, Vice President of Körber Foundation,
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,
古腾塔克!大家好!我很高兴应魏茨泽克前总统和科尔伯基金会的邀请,与大家见面。首先,我谨对科尔伯基金会在促进中欧相互了解和理解方面作出的努力和贡献,表示诚挚的谢意!
Guten Tag. Good Afternoon. It gives me great pleasure to meet you and speak to you at the invitation of former President Weizsäcker and the Körber Foundation. Let me begin by expressing my sincere thanks to the Körber Foundation for mitment to promoting mutual understanding between Europe and China.
5年前,我曾访问过贵国。当时,国际金融危机影响还在发酵,欧债问题初露端倪,全球经济笼罩在一片不安之中,颇有“黑云压城城欲摧”之感。那次访问期间,中德决定推动各领域合作向更高层次迈进,以实际行动共克时艰。
I visited Germany five years ago. Back then, the international financial crisis was unfolding, the European debt issue just emerged, and the global economy was shadowed by dark clouds of uncertainty and anxiety. Against such a backdrop, China and Germany agreed during my visit to lift bilateral cooperation in various fields to a higher level and e difficulties with joint actions.
5年后,我高兴地看到,欧洲在应对主权债务问题上取得了积极进展,经济复苏迹象明显。德国作为欧洲经济“稳定锚”和欧洲一体化的推动者,发挥了关键作用,赢得了国际社会赞誉。我们为中国同德国和欧洲合作应对国际金融危机冲击取得的成果感

英语阅读:习主席在德国科尔伯基金会的演讲(中英对照) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人1017848967
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-08-31