我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)
一、全国人民代表大会常务委员会 MITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC)
委员长 CHAIRMAN
副委员长 VICE—CHAIRMAN
秘书长 SECRETARY—GENERAL
副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL
委员 MEMBER
全国人民代表大会…委员会
…MISSION OF THE NPC
主任委员 CHAIRMAN
副主任委员 VICE—CHAIRMAN
委员 MEMBER
二、中国人民政治协商会议全国委员会 MITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE()
主席 CHAIRMAN
副主席 VICE—CHAIRMAN
秘书长 SECRETARY—GENERAL
常务委员 MEMBER OF THE MITTEE
政协全国委员会…委员会...COMMITTEE OF THE MITTEE OF THE
主任委员 CHAIRMAN
副主任委员 VICE—CHAIRMAN
委员 MEMBER
三、中华人民共和国 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)
主席 PRESIDENT
副主席 VICE-PRESIDENT
四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC CENTRAL MISSION(CMC)
主席 CHAIRMAN
副主席 VICE—CHAIRMAN
委员 MEMBER
五、最高人民法院 SUPREME PEOPLE’S COUT
院长 PRESIDENT
副院长 VICE—PRESIDENT
审判委员会委员 MEMBER OF THE MITTEE
审判员 JUDGE
助理审判员 ASSISTANT JUDGE
书记员 CLERK
六、最高人民检察院 SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE
检察长 PROCURATOR—GENERAL
副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
检察委员会委员 MEMBER OF THE MITTEE
检察员 PROCURATOR
助理检察员 ASSISTANT PROCURATOR
书记员 CLERK
七、国务院 STATE COUNCIL
总理 PREMIER
副总理 VICE—PREMIER
国务委员 STATE COUNCILLOR
秘书长 SECRETARY—GENERAL
副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL
中华人民共和国…部
MINISTRY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
部长 MINISTER
副部长 VICE-MINISTER
部长助理 ASSISTANT MINISTER
中华人民共和国国家…委员会
MISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
主任 MINISTER
副主任 VICE—MINISTER
国务院…办公室
我国家机构有关人员职衔规范译法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.