2019考研英语翻译考点解析.DOC2019考研英语翻译考点解析
来源:文都教育
考研英语试卷中的翻译题旨在考查同学们对英语语言材料的理解能力。具体来说,其考查要点共涵盖三个方面,分别是词汇、语法及语文水平。词汇方面包括专有名词、熟词生义、生词及词组;语法方面包括基本从句和一些特殊语法结构;语文水平则为同学们的汉语言组织与表达能力。
今天文都考研中心就通过翻译真题进行举例说明,带领大家熟悉一下翻译题在词汇方面的考查点,让大家感受到固定搭配的积累及汉语言组织水平在翻译中的重要性。希望能对大家的复****有所帮助。
Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.
这是2010年英语一翻译第46题。看到这个句子以后大家比较容易找出的固定搭配有eat up“吃光”和fail to“未能”,大多数人不认识的固定搭配还有jump to“立即、赶快”和
to the effect that“大意是,意思是,内容是”。换言之,这是一个同时包含4个固定搭配的英语句子,如果只能识别出其中两个较为简单的固定搭配的话,那这道题的译文是很难保证正确性的。所以,大家在平时复****的过程中,不光要背单词,而且还要注重固定搭配的学****br/>参考译文:科学家们赶紧拿出某些明显站不住脚的证据来补救,大致说的是如果鸟儿不能控制昆虫数量的话,昆虫就会把我们吃光。
United we stand,divided we f
2019考研英语翻译考点解析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.