下载此文档

汉语外来词的音译特点及发展趋势.pdf


文档分类:论文 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
维普资讯
第��卷第�期������������������/�����������������������������.��,��.��
汉语外来词的音译特点及发展趋势�
王�卉�
�徐州师范大学外国语学院,江苏徐州��������
关键词:外来词;音译;趋势�
摘要:随着世界经济政治文化的一体化,大量外来词汇在汉语中“登堂入室”,使得我们的语言更加多姿�
多彩。为了尽量保持这些外来词的原貌,我们往往采用音译的方法。我们拟从语用的视角讨论外来词的音译�
特点及发展趋势:直接使用、音译与意译逐渐融合、以及音译词翻译逐渐“人性化”等。�
中图分类号:����.��文献标识码:��文章编号:����—������������—����—���
随着科学技术发展的突飞猛进,世界经济及政治****以为常。在传统的自然科学中,这种现象也很常见,�
文化等各方面的交往日益频繁,特别是我国加入����如:数学中的正弦、余弦、对数;化学中的各种化学元素�
以来,大量英语词汇涌入汉语,开阔了我们的视野。为�及各种化学方程式;生物科学中的聊�技术;医学中�
了引入这些新词又能尽量保持外来词的原貌,汉语中�的��和电子产品中的��、�Ⅷ等等。这或许是双语�
往往采用音译的方法。本文拟从语用的视角,谈一谈�教学为什么在理工科中更容易推广的主要原因吧。在�
外来词的音译特点及发展趋势:直接使用、音译与意译�社会科学中,这种现象其实也并不陌生,如���、��、�
逐渐融合、以及音译词翻译逐渐“人性化”等。�����、����、��、���、���、���、��、��等。艾�

、汉语外来词的音译特点�滋病的肆虐让人们熟悉了����,爱好篮球的人不会对�
起初的音译词,多是因为历史文化背景的不同,在�����陌生。《现代汉语词典�����年增补本,专门在词�
他国语有一些词在本族语中找不到相对应的词。而以�典正文的后面。附上英文字母开头的词语,共收录了�
本族语中同音的文字代替而形成的。它使用汉字来译����个这样的词语,其中只有���、�两个词是汉�
写外语词的读音,其内部的音节往往没有意义,所以这�语拼音的缩略语,其他的都是英文直接引用的词以及�
类音译词似乎没有更多的理据性。这些音译词除了大�缩略词�。这种只有在英文词典中才可以见到的现象�
量的人名、地名外,还存在许多这样的一类词:纳米�出现在汉语词典中,说明这种词语已经发展到了不应�
�����������、基因������、荷尔蒙���������、雷达�被人忽视的地步。语言的这种发展趋势,会使一些词�
�������、幽默�������、香格里拉�����������等。随着世�语在一定范围内成为国际语言,减少了不同语言之间�
界经济政治一体化进程的加快、文化的融合,异族文化�的交流障碍,加快了文化的传播。这种情形在官方的�
之间的差异将会缩小,这类音译词新出现的数量将会�正式文件中也普遍存在。如同日本语中有�,���个常�
越来越少。�用汉字一样,强势语言随着政治、经济、文化的渗透,出�
在音译词中,还有一类就是在汉语可以找到对应�现在他族语言中,实际上已不是什么新鲜的事情了,这�
意思的汉语词汇,但仍音译,

汉语外来词的音译特点及发展趋势 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人drp539603
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-09-07
最近更新