华侨大学2018年硕士研究生入学考试专业课试卷 (答案必须写在答题纸上) 招生专业翻译 科目名称英语翻译基础科目代码 357 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30 points) 1. Lexical devices 2. Rome is not built in a day 3. Literal translation 4. Temporal sequence 5. Double negation 6. Individualism 7. Iceberg metaphor 8. Sales manager 9. Interest rate 10. Domestication 11. Culture-bound terms 12. Parallel corpus 13. Audiovisual translation 14. Acceptability 15. Terminology management system 16. 意合(法) 17. 重复 18. 克隆 19. 旅馆业 20. 假设 21. 在职证明 22. 海上丝绸之路 23. 水果沙拉 24. 世界卫生组织 25. 三国志 26. 等效 27. 质量保证 28. 对比分析 29. 字幕 30. 译后编辑 II. Translation (120 points) 1. E-C Translation (60 points): WITH a little more deliberation in the choice of their pursuits, all men would perhaps e essentially students and observers, for certainly their nature and destiny are interesting to all alike. In accumulating property for ourselves or our posterity, in founding a family or a state, or acquiring fame even, we are mortal; but in dealing with truth we are immortal, and need fear no change nor accident. The oldest Egyptian or Hindoo philosopher raised a corner of the veil from the statue of the divinity; and still the trembling robe remains