下载此文档

驻外记者应成为“多功能复合型”记者.docx


文档分类:法律/法学 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
摘要:中国的重要通讯社和媒体都在境外设立了分社或记者站,大批驻外记者坚守着自己的
岗位,承担着繁重的工作,随着国内受众对国际资讯全方位需求的逐渐增加,要求驻外记者
成为能够满足多方面需求的多功能复合型记者。 具体说来,驻外记者有三项基本任务要完成,
一是采访发稿,二是调查研究,三是广交朋友。为完成这些任务,驻外记者须从多方面来提
高自己的素养和能力。
关键词:多功能复合型;驻外记者;素养
一、采访发稿
作为一名驻外记者,要将政治素质放在在第一位。一定要坚持正确的舆论导向,客观公
正报道事实,自觉维护国家利益,将党的宣传方针、政策和口径体现在日常的采访报道工作
中,要善于用客观的手段来阐明自己的观点, 正确传达中国的声音, 表达世界人民热爱生活、
热爱和平的呼声。这些要求驻外记者要有强烈的使命感 , 尽心尽力地工作。
驻外记者在驻外过程中,要熟练掌握国际新闻的规律,加强自己新闻素质的培养,要有
敏锐的洞察力,要有发现和鉴别新闻价值的能力,要有对新闻事件的预见能力,善于捕捉信
息,发现新闻线索,找到受众的兴趣点。驻外记者善于利用当地国家的报纸、广播、电视、
网站,哪怕开车时也要开着收音机,这样就可以丰富自己的消息源,不会漏掉重大的新闻。
作为驻外记者,中文功底要扎实,要有很好的语言表达能力和写作能力。稿件语言要通
顺,详略得当,做到简洁、通俗易懂,逻辑关系不能太复杂,不能出现太多的数字,不要有
太多的形容词。不少驻外记者学外语出身****惯性地对稿件进行翻译,要完成从一个翻译到
驻外记者的根本改变,具体的做法是将外文稿件掰开了,揉碎了,完全理解了,然后将它放
在一边,再用自己的语言和观点将稿件写出来。同时,驻外记者除了写时效性强的新闻和时
评外,还肩负着介绍所在国民俗民风等软稿件的任务,要想抓住国内读者,驻外记者所写文
章语言生不生动,故事讲得好不好也至关重要。
随着新闻事业的发展,新闻的手段越来越多样化,录音新闻、口播连线是其中的重要形
式,从跟随国家领导人出访,到中东战火纷飞的战场,再到一些重大国际突发事件,都离不
开录音新闻、口播连线。这要求记者头脑敏捷,口齿清楚,做出的录音新闻要有现场感,做
连线的时候情绪饱满,和国内的主持人配合默契,对内容要准备好,烂熟于心,能够把新闻
讲出来,把书面语言改成口语化的语言,要有画面感,抓取细节并描述出来。
驻外记者一定要精通一门外语,口语要熟练,这是做好驻外记者工作的基石。身在异国
他乡,如果不懂当地语言或通用语言,如同聋子和哑巴,根本无法开展工作;如果语言水平
不高,外文稿件要花一番工夫才能搞得懂,势必会影响工作效率。学无止境,边工作边注意
提高自己的外语水平, 对工作益处多多。
驻外记者搜集信息、写稿、发稿,都离不开电脑和网络,还需要各种各样的软件,这都
要求记者在这方面有所钻研。在国外就怕电脑出问题,一旦电脑出问题,工作就停顿下来,
可见电脑的重要性。在国内,如果点出了问题,可以让技术中心的同志来帮忙。而在国外,
有时就是单枪匹马,完全靠自己。这就要求驻外记者从电脑的硬件到软件的使用,从互联网
知识到音频编辑,都要有所了解,还要在工作中进一步地学****多看书、多问、多操作,在
实践中把自己武装起来。
近年来网络发展迅速,各媒体的网页需要大

驻外记者应成为“多功能复合型”记者 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人buhuixin1314
  • 文件大小18 KB
  • 时间2018-10-17