下载此文档

世界贸易组织法双语教学的若干问题.docx


文档分类:法律/法学 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
世界贸易组织法双语教学的若干问题 「摘要」 实行世界贸易组织法双语教学具
有重要的现实意义。双语教材的编写与选择至关重要。双语教学活动的组织应与传统课程教
学方法有所不同。对教学效果的评价应当考虑双语教学的特殊性。 「关键词」世界贸易
组织法,双语教学,研究 一、实行双语教学的意义 对于双语教学的具体定义,学术
界并没有达成一致意见。 笔者认为, 双语教学就是同时使用本国语言 (一般为本国通用语言)
和外国语(在我国主要为英语)进行课堂教学活动的教学方法,即狭义的双语教学。 随
着我国加入世界贸易组织( WTO),国内不少高校相继开设了《世界贸易组织法》课程。我校
率先开设了《世界贸易组织法》英汉双语教学课程,授课对象为法学专业和全校其他各专业
的学生, 这是作为对国家教育部提出的在包括法学在内的六个本科专业实行双语教学要求的
积极回应,也是高校顺应我国“入世”以后社会发展需求的具体体现。我国已开始履行“入
世”承诺和成员国义务,迫切需要大量懂经济、懂外语,熟悉 WTO规则和国际惯例的复合型
专业人才。 [1] ( P48) 但是,我国目前的外语教育教学模式难以适应这种人才需求。一
方面,外语受到前所未有的重视, 学生花费大量的时间、 金钱和精力学****外语 (主要是英语) ,
疲于应付各种考试;另一方面,学生的外语应用能力并没有实质性的提高。我校选修世界贸
易组织双语教学课程的部分学生,虽然通过了国家英语四级甚至六级考试,却仍然无法用英
语简单表达自己的思想,难以进行有效的日常交流,这就可以明显看出大学英语应试化教育
结出的恶果。同时,不少高校法学专业英语教学仍局限于单词解释、段落理解和语句翻译的
陈旧模式,没有切实重视对学生外语交际能力的培养。实施世界贸易组织法双语教学,使学
生既能掌握 WTO的整体法律制度和运行机制,又强化了英语语言的运用技能,可望在一定程
度上解决这一问题。因此,实行世界贸易组织法双语教学是我国“入世”后顺应世界经济一
(
(
体化的需要和扩大对外开放、 培养复合型人才的需要, 具有重要的现实意义。 首先, WTO
的工作语言是英语、法语和西班牙语,正确理解 WTO法律制度必须要有坚实的外语基础。执
行法律的首要前提是正确理解法律的真实要义。作为我国履行成员国义务的根本依据的《中
华人民共和国加入议定书》 的正式文本为英文、 法文和西班牙文, 我国官方公布的中文译本
只供国内执行的参考,并不具备法律效力;一旦我国与其他 WTO成员发生贸易争端,只能按
照外文文本解释和适用 WTO规则。对现行的中文译本,已有学者提出一些批评意见,认为一
些翻译违背原文的意旨, [2] ( P195)不利于我国正确履行义务和维护本国合法权益。 其
次,有助于为我国培养精通外语和 WTO规则的复合型、实务型专业人才。 “入世”以后,我国
经济融入世界的步伐加快,与各国经济交往和贸易往来更加密切和频繁,贸易磨擦和争端不
可避免地会急剧增加,迫切需要大量能够运用外语和 WTO规则直接参与谈判和争端解决的专
业人才,以维护我国及国内企业的合法权益。开展世界贸易组织法双语教学在一定程度上顺
应了这种人才需求。 [!----] 第三,“入世”以后,我国需要大量从事

世界贸易组织法双语教学的若干问题 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人liwenfei1314
  • 文件大小26 KB
  • 时间2018-10-20