下载此文档

小石潭记原文,翻译,文言知识.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约11页 举报非法文档有奖
1/11
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/11 下载此文档
文档列表 文档介绍
小石潭记
--- 柳宗元
从小丘西行百二十步, 隔篁(huáng)竹,闻水声, 如鸣佩 (pai )
环,心乐( la) 之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽( lia) 。全石以
为底,近岸,卷( quán )石底以出,为坻( chí),为屿( yǔ),为
嵁( kān),为岩。青树翠蔓( màn),蒙络( lu? )摇缀( zhuì) ,参
(cēn)差( cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈( cha),影布石
上,佁( yǐ)然不动;俶( chù)尔远逝,往来翕( xī)忽,似与游
者相乐。
潭西南而望,斗 (d ǒu) 折( zh?)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差
(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合, 寂寥(li áo) 人,凄神寒骨,悄(qi ǎo)
怆( chuàng)幽邃( suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚( gōng )古,余弟宗玄。隶( l ì)而从者,
崔氏二小生:曰( yuē)恕己,曰奉壹 (y ī) 。
写作背景
柳宗元于唐顺宗永贞元年(公元 805 年)因拥护王叔文的改革,
被皇帝贬为永州司马, 王叔文被害。 政治上的失意, 使他寄情于山水,
并通过对景物的具体描写, 抒发自己的被贬后无法排遣的忧伤凄苦的
思想感情,成为后世写作山水游记的楷模。 此间共写了 8 篇知名的
山水游记,《始得西山宴游记》 与《钴鉧潭记》 、《钴鉧潭西小丘记》 、
《至小丘西小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、
《小石城山记》,后称《永州八记》。在第一篇《始得西山宴游记》

中作者这样记述当时的心情: “自余为僇人, 居是州,恒惴栗。” 小
石潭记》中景语即情语,“悄怆幽邃,凄神寒骨”处的描写,情景交
融,很好地说明了这一问题 。
注释
1. 从:自,由 。
2. 小丘:小山,在小石潭东面。
3. 西:(名词作状语)向西
4. 行:走。
5. 篁(hu áng) 竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。
6. 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。佩、环:
都是玉质装饰品。鸣:发出声响。
7. 乐:以 ,, 为乐(形容词的意动用法)
8. 伐竹取道,伐:砍伐。取:这里指开辟。
9 下:(名词作状语)向下,往下。
10. 见:看见。
11. 水尤清冽 (lia) :潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽 :
清凉。清,清澈。冽:凉。
12. 全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把 ,, 当作(此句
为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为
13. 近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸边 .
14. 卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:
相当于连词“而”,表承接。
15. 为坻( chí)为屿( yǔ),为嵁( kān),为岩:成为坻、屿、嵁、
岩等各种不同的形状。
16. 坻:水中高地。
17. 屿:小岛。
18. 嵁:不平的岩石。
19. 岩:高出水面较大而高耸的石头。
20. 青树翠蔓 , 蒙络摇缀,参差( cēncī)披拂:青葱的树木,翠绿的
藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
21. 可百许头: 大约有一百来条。 可:大约 许:用在数词后表示约数,
相当于同样用法的 " 来“
22. 皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在
空中。皆:全,都。
23. 日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石
上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透过。
24. 佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁( yǐ)然,呆呆的
样子。
25. 俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶( chù)尔,忽然。远,遥远,
空间距离大。
26. 往来翕( xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。
翕:迅疾。
27. 乐:玩乐。
28. 潭西南而望: 向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,
不译,表修饰。西南,向西南(名词作状语)。
29. 斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿
蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇
一样蜿蜒前行。
30. 其岸势犬牙差互:势:形势。(犬牙,名词作状语)像狗牙一样
参差不齐。犬牙:像狗牙一样。差:交错。 其:那。
31. 不可知:不能够知道。
32. 四面竹树环合, 寂寥无人, 凄神寒骨,悄怆( qi ǎochuàng)幽邃:
四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒
气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:寂静寥落。悄怆,忧
伤的

小石潭记原文,翻译,文言知识 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数11
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ainibubian1313
  • 文件大小29 KB
  • 时间2018-10-23