儿童文学翻译
Translating for Children
儿童文学的基本特征
儿童文学的语言特点
儿童文学的翻译原则
儿童文学的基本特征
儿童文学的概念
儿童文学是专为儿童创作并适合他们阅读的、具有独特艺术性和丰富价值的各类文学作品的总称。通常所说的儿童文学是指广义而言,它是幼儿文学(3-6)、儿童文学(6-12)、少年文学(12-17)的总称。
儿童文学的类别
儿歌、儿童诗、童话、寓言、
儿童故事、儿童小说、儿童散文、
儿童曲艺、儿童戏剧、儿童影视等
儿童文学的特点
反映儿童的现实世界和想象世界;
表达儿童情感和愿望;
人物鲜明生动,故事情节丰富;
主题积极明朗,格调轻松,节奏明快;
语言具体、形象、活泼、优美;
儿童文学的语言特点
简洁性
阳光,在窗上爬着,
阳光,在花上笑着,
阳光,在溪上流着,
阳光,在妈妈的眼里亮着
---谢武彰的《阳光》
爸爸的老师
我的爸爸是个大数学家,任何问题都难不倒他
什么?我的爸爸还有老师?
形象性
Old Macdonald had a farm
Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had some chicks. E-I-E-I-O.
With a chick-chick here. And a chick-chick there.
Here a chick. There a chick. Everywhere a chick.
Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.
Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.
And on that farm he had some ducks. E-I-E-I-O.
With a quack-quack here. And a quack-quack there.
Here a quack. There a moo. Everywhere a quack-quack.
Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.
音乐性
“许多黄莺都唱起来了。黄莺们就像在唱:温暧的季节来了,明亮的夏天来了!孩子们,你们就生长吧,跳跃吧,奔跑吧,飞翔吧!地上最好的东西是你们的,水里最好的东西是你们的,天上最好的东西是你们的,时间同你们在一起,未来同你们在一起……开始,开始!马上就开始,不等那个‘下次’”
---《“下次开船”港》
叙述性
不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白沙的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。他们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,很活跃的样子。所有的大小鱼儿在这些枝叶中间游来游去,像是天空中的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的。它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的。
---《海的女儿》
unit-11儿童文学翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.