下载此文档

涉外授权委托书[双语版].docx


文档分类:法律/法学 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
涉外授权委托书[双语版]
涉外授权委托书
委托人:
受委托人: (性别: 年龄: 职务: ) 委托范围:联系、洽谈工程业务,参加招投标事宜。委托权限:在委托范围内,依照国家有关法律、法规及法定程序全权处理。委托期限:年月日至年月日
法定代表人:
地址:
Term of proxy: The power of attorney e into effect as from the date of execution and shall remain in full force until the termination of mitment.
电话:
受委托人:XXXXX 工作单位/职务:XXX律师事务所律师
电话:XXXXX
单位地址:XXXXXXXXX
受委托人: 工作单位/职务:
这是一次十分深刻的检查,我对于我这次犯的错误感到很惭愧,我不应该违反版规!我感到很抱歉,我希望各位可以原谅我的错误,我这次的悔过真的很深刻。
电话:
单位地址:
现委托上列受委托人在与xxxx案件(下称“委托事项”)中,作为我方代理人。
代理人的代理权限:
***,提出反请求、申诉、申请执行,参加庭审,代理陈述、答辩和辩论,处理相关的程序性事务,申请重新鉴定、勘验、评定和认证,签署、签收全部相关文件,转委托代理,代理调解、和解,承认、变更、放弃仲裁请求,撤回仲裁、反请求、申诉和执行申请。
委托期限:自本委托书签署之日起至委托事项办理终结止。
委托人: 受委托单位:XXXXX丰律师事务所
法定代表人: 受委托人:XXXX律师
受委托人:
XX年X月X日
Power of Attorney
Client:
Legal representative:
Address:
Tel:
Attorney: Wang Weiping Lawyer Working Unit/position: Win-Full Lawfirm lawyer
Tel: 159-3628-2578
Address: 7F,Riyuexingcheng,Union of international business building, , Huanghe Rd,Zhengzhou,Henan,China
Attorney: Working Unit/position:
Tel:
诚信,是一股清泉,它将洗去欺诈的肮脏,让世界的每一个角落都流淌着洁净。下面是为大家整理的个人诚信承诺书范文格式,欢迎大家阅读。
Address:
I hereby appoint the attorney aforementioned as my attorney to act in the Divorce matter (hereafter referred to as “commitment”) relating to the divorce matter between I and xxxxxx
The power of the agents:
Investigate and obtain the evidences, bring an cross-claim, petition,

涉外授权委托书[双语版] 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.