历年考研英语真题翻译长难句汇编2009年:;:可以说,衡量任何社会制度的价值在于它对扩大和改进经验的影响,但是这种影响并不是它最初动机的组成部分。productoftheinstitutionnoted,:只有逐步才能注意到一种制度的副作用,而要承认这种副作用是执行该制度的一种规定性因素则更加缓慢。,:在和年轻人交往时,我们容易忽略自己的行为对他们性格的影响,但是在与***打交道时却并不如此容易。:既然我们的主要任务是让年轻人参与共同生活,我们禁不住要考虑是否我们正在形成获得这种能力的力量。,withinthebroadeducationalprocesswhichwehavebeensofarconsidering,amoreformalkindofeducation—:因此,我们要在从一直考虑的整个教育过程中辨认出一种比较正规的教育——直接教育或者学校教育。2008年:,:他达尔文认为,正是这种困难起了弥补作用,使他长时间专注地思考每个句子,从而能在推理和亲自观察中发现自己的错误。,also,thathispowertofollowalongandpurelyabstracttrainofthoughtwasverylimited,:他还认为,在深入理解冗长且完全抽象的一系列观点方面,自己的能力非常有限;因此,他曾深信自己在数学方面本来就不该获得成功。,eptaswellfoundedthechargemadebysomeofhiscriticsthat,whilehewasagoodobserver,hehad
历年考研英语真题翻译长难句汇编 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.