Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuseONTHETRANSLATIONOFINTERNATIONALBUSINESSCONTRACTS中文摘要在国际经济贸易活动中,商务合同是一种重要的法律文件依据,商贸英语已成为必不可少的语言交际工具,它也是英文经济贸易合同的基点。越来越多的英语和法律的爱好者也希望能尽快熟悉合同英语,从而准确理解,翻译、制作英语合同。这种需求随着中国加入WTO(世界贸易组织)而剧增,用英语解决商务合同问题的愿望也会随之越来越迫切。国际商务合同的种类繁多,涉及面广,内容复杂。这类合同都是涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。商务合同有其自身的特点,即条理性、规范性和专业性。商务合同对翻译的质量提出很高的要求,也增加了其难度。本文用大量的例句,对商务合同英语的准确性、严谨性、规范性及翻译技巧与内容的完善还有翻译中常见错误、成因及其对策等作了全面分析和论述,并分析其翻译方面所应注意的问题。Abstract:Intheactivitiesofinternationalbusinesstrade,,munication,-learnersandlaw-majorshopetheycanknowsomethingaboutEnglishbusinesscontractssoastounderstandthemcorrectly,’,,pulsorysincecontractsusuallyneedtwoversions:,suchasproperarrangement,,,
] 浅谈国际商务合同的翻译(商务英语毕业论文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.