下载此文档

(精选)庖丁解牛原文及翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
***原文薇庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ)(5),砉(xū)然(6)向然,奏刀騞然(7),莫不中音。合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。节文惠君曰:“嘻(10),善哉!技盖(通:盍)(11)至此乎?”芃庖丁释刀对曰:“臣之所好者道(12)也,进(13)乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。依乎天理(16),批大郤(17),导大窾(18),因其固然(19)技经肯綮之未尝(20),而况大軱(gū)(21)乎!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发(25)于硎(xíng)。彼节者有间(26),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(28),吾见其难为,怵(29)然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋(huò)(30)然已解(26),如土委地(31)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(32),善刀(33)而藏之。”薈文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生(34)焉。”肅注释芅莂(5)踦(yǐ):支撑,接触。这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛。罿螇(11)盖:同“盍”,亦即“何”,何,怎样。肄(12)道:天道,自然的规律。蒂(13)进:超过。莀(14)遇:会合,接触膅(15)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。螃(16)天理:指牛体的自然的肌理结构。薂(17)批:击,劈开。郤:空隙。薇(18)导:顺着,循着,这里有导入的意思。窾(kuǎn):空。羇(19)因:依。固然:指牛体本来的结构。薂(20)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。蚂(21)軱(gū):股部的大骨。羈(22)割:这里指生割硬砍。莄(23)族:众,指一般的。薅(24)折:断,指用用刀折骨。蚂(25)发:出。硎(xíng):磨刀石。莈(26)节:关节。间:间隙。肆(27)恢恢乎:宽绰的样子。莃(28)族:指(筋骨)交错聚结处。螂(29)怵(chù)然:害怕的样子,这里指小心翼翼的样子蝿(30)謋(huò):骨肉分离的声音薄(31)委地:委:卸落,坠下。散落在地上膂(32)踌躇满志:悠然自得心满意足。袂(33)善刀:善通“缮”,修治,这里是拭擦的意思。擦拭刀。袆(34)养生:指养生之道。芆译文羁有一个姓丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,进刀时发出(读‘huo’)地响声,这些声音没有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。羂梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”芇厨师放下刀子回答说:“臣下所喜好的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初

(精选)庖丁解牛原文及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人漫山花海
  • 文件大小17 KB
  • 时间2019-03-25