下载此文档

汉韩量词“位”与“[bu-n]”对比研究分析.doc


文档分类:办公文档 | 页数:约10页 举报非法文档有奖
1/10
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/10 下载此文档
文档列表 文档介绍
汉韩量词“位”与“[bu:n]”对比研究-汉语言文学汉韩量词“位”与“[bu:n]”对比研究 卓贤和摘要:主要对汉语量词“位”与韩语“”进行语义、语法对比分析.“”是纯韩语词,不是汉韩同形词,所以它地特征较特殊.“”地许多特点是“位” :位量词称人敬词语义语法汉韩对比一、引言中韩两国同属儒家文化圈,无论是在文化还是在语言方面,“位”与韩语“”地对比研究不但可以给两种语言地互译提供很大地帮助,,但还没有出现称人敬词“位”与“”“位”地7篇论文与关于韩语“?[bu:n]”“位”和韩语“”,以及《韩国国立国语院》、、汉韩”位”与“”地语义对比(一),用于对人表示谦敬,,或年龄比较大地人,或需要尊敬地人,或不认识地人(陌生人).:有时“位”和“”地使用体现了说话者地素养、,说“各位”,如“各位观众,各位听众”.韩语中也一样,用与汉语“各”语义一样地纯韩语“”,加上“”,语义与“各位”相同.(二)“位”具有如下突出特点1)“位”重视地是对方地身份特征(下表中地资料来自上海交大王珏老师)2)搭配地名词呈现出泛化地特征随着社会和语言地发展,语言中表意地泛化是常见地现象,量词“位”还可以与如下名词搭配.(1)我以为先生虽是革命场中地一位小贩,却并不是奸商.(2)苏菲女士打算旅游归来后,(1)、(2)中,“位”用于不需要尊敬地人,所指对象为讨厌地人或小孩.(3)于是乎,回到家中,两位又有理由做那快乐地梦了.(沈从文《牛》)(4)这下可好,他可能是一位互不相识地精子与卵子提供者创造出来地生命……例(3)、(4)中,“位”(3)中地“两位”(4)中地“一位”)用于自指,自称量词“位”用于自称有两方面地原因,一是谈论地对象包括别人和言谈者自己,为尊重他人,将言谈者自己也包括进来了.(5)我是一位学生.(6)南京大学还将举行“方光焘语言学说思想研讨会”,我们三位门人写了这篇专文.(南京大学学报,1997)“”具有如下特点1)用于人,表敬意比起身份特征或社会地位,,比自己年龄大地话,一般用“?[bu:n]”为了屈身,表示谦虚与礼貌地态度.(7)(三位比我年龄大,三名比我年龄小.)2)不用于对犯人或小孩3)不用于自指、自称韩语中用“?[bu:n]”地主要目地是为了提高对方地位置,而屈身自己,所以用“我”地时候不能加“?[bu:n]”,并且动词也要修改到屈身地形态.(8)(你们两位老师吃晚饭了吗?)(对,我们两个人已经吃好了.))韩语用“?[bu:n]”)虽然指

汉韩量词“位”与“[bu-n]”对比研究分析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数10
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人在水一方
  • 文件大小330 KB
  • 时间2019-04-18