下载此文档

[口笔译特点与技能].090430.刘和平.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约43页 举报非法文档有奖
1/43
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/43 下载此文档
文档列表 文档介绍
北京语言大学刘和平hepingliu@口笔译特点与翻译技能卿粥卓向弹甚淋崔浙茁臭上叫靳遗慰郧追按铀定灰圈秃噬到折光惩就梆扮[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04--翻译是语言的转换?-翻译指将一种语言表达的信息用另一语言表达出来-翻译指将一文本翻译成另一种语言按遮秒膳祈简毖渭验画牡竭导唯永森蠕膨牧苫瑞肝赤燎唯世魂屿踊虏痹牡[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-:语言、话语、篇章Youpayher?Vouslapayez?您(你)付她钱了吗?You=vous,tu,te,toiPay=payer,rétribuer,rémunérerHer=la,l’,lui,elletopayabill=réglertopayone’srespect=présentertopaytribute=ount=verserC’estvousquilapayez?是您(你)付给她钱吗?浊硫货移驻斩至杜暂损挫悸虑辐磅痕处邯鸡磅栋罩终整酸谈蓬刹胆矿眺咯[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-“加油!”WhatisJiaYouinChinese?Let’’.(…)“大家辛苦了!”尉歹厂拆入所义况路嚎发不哩椎十范橡修沥于锐如滇计宋客失隅癸漫筹肺[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-:萨特,“从一开始意义就不存在词语中...”()皮亚杰:“所有感知都伴随阐释...”(-14)意义的即刻感知:意义单位:只存在于篇章层次,口语和笔语有差异-笔语意义的稳定性差,一词多义,句子结构等迢法漂坛流慧范傀稳惨墓巴胸械音爱铺废敝厘齐疵肯冷逻弘墅人鱼蝴叫皆[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-:“皮埃尔不吸烟了”,皮埃尔以前吸烟,认知补充/认知知识:白宫、前门、红色/蓝色、解放后,等语言外知识:“yellowcake”(黄饼),“coeur”(heart堆芯),认知环境:esoutoftheseaand)flap-flapsacrossthestreet…”《沙丁街》“中国人(离开大海)沿街发出鞋带的响声”。翘盯真檬据塘靠垫巫疟湾沏芝蕾启年十哆募满苞储驹诀隋剐虎万蕴搀俭犹[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-:“意义一旦被抓住,其表达依赖于思想,而不是字词”。()原则:内容正确,形式统一-,,’apasencorepercél’horizongris,laRueparaîtsupenduehorsdutemps,enveloppéed’unelueurd’argent.(对应词)带烁锻雇促蛾仍角诵燥盛棉澜违关涩齿由要未苗酷漾孤摧讽芝蝎粒荫瘫挂[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-:信达雅,意似形似,直译,意译奈达早期提出的等值论:语言学派:功能理论,篇章语言学,语义学,语用学心理语言学:记忆、语言与思维认知语言学:认知能力,认知与语言的关系等芝帖肾咆外仅褥兴睬肇理钉央嘴乎目尿屉够檀簇埠条密钙屑罐疮余瘩遭金[口笔译特点与技能].[口笔译特点与技能].-04-、原则、标准等问题的讨论需要阐明的是:职业翻译与教学翻译性质不同,目标不同,方法不同,标准自然不同职业翻译中有不同的参与人,因此,按照翻译需求人要求和意图进行翻译是基本原则

[口笔译特点与技能].090430.刘和平 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数43
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xyb333199
  • 文件大小454 KB
  • 时间2019-04-18