下载此文档

跨文化交际:语言交际和其文化差异.ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约38页 举报非法文档有奖
1/38
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/38 下载此文档
文档列表 文档介绍
语言交际及其文化差异
词汇与文化语用规则
交际风格
文化与语言交际的关系
语言的产生和发展与人类的文化创造有着密切联系。一个民族的语言与文化之间是部分与整体的关系,即语言是文化的重要组成部分,又是传播文化的一种媒介,离开文化,语言就失去存在的依据。
萨丕尔
(Edward Sapir)
文化与语言交际的关系
Sapir在其《语言论》中说,“语言有个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说,属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言是不脱离社会流传下来的、决定我们生活面貌的风俗和信仰的总体”。
文化与语言交际的关系
换句话说:
文化内容制约、影响、决定着语言形式和运用,不同语言间的运用方式表现了不同的文化特征。
不同文化背景的人,由于接受不同的文化教育,即具有不同的思想体系和信仰体系及涉及到不同的文化格调、风俗****惯、交际系统等等。
就语言要素与文化的关系来说,词汇与文化的关系是最直接最密切的。
Geoffrey Leech
词汇与文化
Geoffrey Leech 在《语义学》(semantics)中指出:此一可以分成七种主要类型,即概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义以及主题意义。
词汇与文化
概念意义是语言交际中表达的最基本的意义。
内涵意义是附加在概念意义上的意义,它可以因人而异,因年龄而异,也可以因不同的社会、国家或时代而异。
词汇与文化
狐狸(fox)
概念意义:食肉犬目动物
内涵意义:狡猾
狐假虎威、老狐狸、狐狸精
词汇与文化
在不同语言之间可能出现以下几种情况:
A、B概念意义相同,内涵意义相同或大致相同。
A、B概念意义相同,内涵意义不同。
A、B概念意义相同,A有内涵意义,B无内涵意义。
汉语和英语中:
他是只狡猾的老狐狸。
He is an old fox.
鹦鹉(parrot)——“人与亦云”、“鹦鹉学舌”
那本书的作者似乎没有自己的观点,书里都是人云亦云的东西。
That book, whose author doesn’t seem to have his own viewpoints, is full of parrot-learned knowledge.
第一种情况

跨文化交际:语言交际和其文化差异 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数38
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cxmckate6
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-11-02