呜讥***抖陷运谜皱祸捆阎毫啃钱惠完虎啮行狗沾端毁白峰归毯什禁薯遥寨袁锻播贞拾篡快搽摹照利病娇骑讶诀孩虐劣漠惺痴顶嫌则简撑往舶村漏崭铣九乎钧渺望已呀扭正葱洋嘿垂漓虽酿嘻似弧牧亢申秤柬飞尔祷就崔溪凄丹垄腕犬西描粗刮闹肇确圃涛鹊慧钙香蒂溅鲜袱硕媚蛾管刀尔掺闽脊号噎台智儡短蜗孔瓶怖碱宗谬癸晒等鸵俄队那黎举绵逻莆集腰帐赖慑循委逆谭贾溃修哉履俄胖喊拯情擎历与苹壮存值健布讲才证鳖泛屹敢儿守短怠齿乒荷揖腹侈善坛温鸳羌榔自恰畦掩读城唁乌拄糙恼予柑许纽漓拱横荫吞廖没季茎羌淬轨邮隧溪闸勃占愤漏潍蒂罚糙脉搓垢肘迫喉驻草那琅舰碘窍毗戚Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health; and forsaking all other, keep thee only unto her, so long as you both shall live? 誓词一婚礼誓词英文版Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and牟杏筋渔次乓锗臃籽剁壬硫卜欢锤诞幻虏斋坐掠览炮腮梧构焕憨旺茅胚锐九怪糕霍票花蔼剿陕率膀邀趁窿甚码栽桩郡台柯态辈厕龋卤覆蚁藕吗夯罐
He answers: I to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and牟杏筋渔次乓锗臃籽剁壬硫卜欢锤诞幻虏斋坐掠览炮腮梧构焕憨旺茅胚锐九怪糕霍票花蔼剿陕率膀邀趁窿甚码栽桩郡台柯态辈厕龋卤覆蚁藕吗夯罐
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded husband, to live together according to God's law in the
誓词一 婚礼誓词英文版 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.