中华人民共和国合同法(中英文对照)(总则)-6-1319:05:02(1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过)(AdoptedandPromulgatedbytheSecondSessionoftheNinthNationalPeople’sCongressonMarch15,1999.)总则GENERALPRINCIPLES第一章一般规定ChapterOne:GeneralProvisions第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。Article1PurposeThisLawisformulatedinordertoprotectthelawfulrightsandinterestsofcontractparties,tosafeguardsocialandeconomicorder,、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。Article2DefinitionofContract;ExclusionsForpurposesofthisLaw,acontractisanagreementbetweennaturalpersons,anizationswithequalstanding,forthepurposeofestablishing,altering,,adoption,guardianship,,一方不得将自己的意志强加给另一方。,任何单位和个人不得非法干预。Article4RighttoEnterintoContractVoluntarilyApartyisentitledtoenterintoacontractvoluntarilyunderthelaw,。、履行义务应当遵循诚实信用原则。、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。Article7LegalityInconcludingorperformingacontract,thepartiesshallabidebytherelevantlawsandadministrativeregulations,aswellasobservesocialethics,andmaynotdisruptsocialand ,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保护。Article8BindingEffect;,
中华人民共和国合同法中英 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.