下载此文档

中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇四.doc


文档分类:资格/认证考试 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuseForpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuse蒁中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇四节来源:《中国翻译》蕿膄   背景介绍:为规范翻译市场,提高翻译质量,促进我国对外交流和对外宣传工作的健康发展,由来自外交部、文化部、国防部、商务部、中联部、中国科学院、新华社、中国外文局、中央编译局、中国国际广播电台、中国日报社、人民网、中国网等外事、外宣部门及部分高校的专家学者组成的中国翻译协会对外传播翻译委员会中译英、中译法、中译日三个小组定期举行研讨会议,对目前我国时事、政经、社会、文化等各领域中出现的一些汉语新词、疑难词语的英译、法译及日译进行讨论和规范。本网站权威词库将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分汉译英、汉译法及汉译日词语。螃   坚持科学发展、和谐发展、和平发展Pursuescientific,harmoniousandpeacefuldevelopment蚁   全面落实科学发展观Fullyapply(putintopractice)theScientificOutlook(Thinking)onDevelopment荿   中央财政2003—   避免经济增长由偏快转为过热 ingoverheated羂      实事求是Pursuearealisticandpragmaticapproach袆   解放思想Freeourminds芇      不搞一刀切withoutimposingasinglesolution蒀   保证人民的知情权﹑参与权﹑表达权和监督权Ensurepeople’srighttoknow,toparticipate,   加强支农、惠农政策Strengthenthepolicyofsupportingagricultureandbenefitingfarmers肄   anizationsandinstitutions莃   走和平发展道路,既是外交,也是内政,因而,要统筹国内国际两个大局。罿   ,wemustbearcloselyinmindouroverallinterests,   这种世界文明的多样性是不以人们主观意志为转移的客观存在。Likeitornot,thediversit

中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇四 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人小点
  • 文件大小22 KB
  • 时间2019-05-22