BICES2015展会期间(新国展)会议室租赁协议AgreementonMeetingRoomLeasingduringExhibitionBICES2015(NCIEC)出租方:TheLessor:租赁方:TheLessee:上述当事人之间签署如下内容的会议室租赁合同(以下简称为“合同”);合同中的NCIEC是中国国际展览中心(新馆)的英语简称。Theabovementionedpartieshaveenteredintothemeetingroomleasingcontractasfollows(hereinafterreferredtoasthe"Contract");TheabbreviationNCIECreferstoChinainternationalExhibitionCenter(NewHall).第1条(会议室的使用目的)Article1(Theintendeduseofthemeetingroom)“租赁方”租赁会议室,用途为[会议名称]TheLesseeintendstoleasethemeetingroomforthepurposeof[Thenameofthemeeting]第2条(会议室使用明细)Article2(Detailsontheintendeduseofthemeetingrooms)租赁日期Leasingdates租赁时间Leasingtime租赁场所Leasingsite价格(元)Y)设备租赁Equipmentleasing价格(元)Y)是否搭建布置Isanystructuretobeerectedorlaidout?月日Date月日Date月日Date租金合计:Totalrental押金合计:Totaldeposit:(注)租赁时间的选择:A(09:00~12:00),B(13:30~16:30)押金:无“栏”数不足时可以另用纸张(Note)Selectionofleasingtime:A(09:00~12:00),B(13:30~16:30)Deposit:NoneIfthenumberof"column"isinsufficient,(租赁费,设备使用费的缴纳日程)Article3(Scheduleforpaymentofleasingexpenseandequipmentusefee),“租赁方”以现金形式向NCIEC交付租赁费,设备使用费。,theLesseeshallmakethepaymentofleasingexpenseandequipmentusefeetoNCIECintheformofcash,类别Categories缴纳金额(元)Y)缴纳期限Deadlinesofpayment租赁费Leasingexpense租赁费Leasingexpense2015年月日(租赁期起始10日前)Day/month,2015(10daysbeforethe
展会会议室租赁合同中英双语对照 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.