下载此文档

商英翻译讲座1new1.2.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约61页 举报非法文档有奖
1/61
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/61 下载此文档
文档列表 文档介绍
《商务英语翻译》 (GeneralRemarks)本章要点主要介绍翻译的定义、目的、种类、标准、过程、方法、翻译者的合格条件和商务英语界定及其文本翻译标准等一般知识。、翻译的概念、目的和种类 (TheDefinitionandPurposeofTranslationandItsKinds)(DefinitionofTranslation)翻译是一种语言活动。涉及两种语言与各种知识,它用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格等忠实地重新表现出来的语言实践活动。这一活动有时在不同国籍的不同语言之间进行,有时在同一国籍的不同民族或不同区域的语言之间进行,但这种实践活动更多地应用于前者。这一活动进行得好坏也就决定了翻译质量的高低。:Whatistranslation?Translationisanactivityofreproducinginonelanguagetheideas,feelingsandstyles,(PurposeofTranslation)利用语言这一工具使不同语言的人们能够进行信息交流,这就是翻译的目的。 (KindsofTranslation)1)从出发语和归宿语/目标语角度看,翻译可分为:本族语译为外语,外语译为本族语;(Fromthesourcelanguageandthetargetlanguage,wehavetranslationfromnativelanguageintoforeignlanguageandinturnfromforeignlanguageintonativelanguage.))从翻译的形式和手段来看,翻译可分为:口译、笔译和机译;(Fromthetranslationformormeans,wehaveoraltranslation,writtentranslationandmechanicaltranslation.))从翻译的内容来看,翻译可分为:文学翻译、政治翻译、科技翻译和实用文体翻译等等;(Asfarasthecontentsoftranslation,wehavetranslationofliterature,politicsandeditorials,andthatofscience&technologyandalsopragmatictranslation.))从翻译的方法来看,翻译可分为:直译和意译。(Asfarasthemethodisconcerned,therearemetaphraseorliteraltranslationandparaphraseorfreetranslation.)

商英翻译讲座1new1.2 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数61
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人drp539601
  • 文件大小967 KB
  • 时间2019-07-16