下载此文档

论商务合同的语言特点精编版.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约21页 举报非法文档有奖
1/21
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/21 下载此文档
文档列表 文档介绍
论商务合同的语言特点国际商务谈判课课程论文系别:英语系专业:商务英语班级:11级商务英语2班姓名:彭淑琼区芷莹李学敏陈欢孙国华陈伟韶课程名称:国际商务谈判任课教师:尹雪艳定稿日期:2014年6月3日学生姓名彭淑琼区芷莹陈欢李学敏陈伟韶孙国华报告题目论商务合同的语言特点成绩评语:评阅教师(签名)年月日论商务合同的语言特点陈欢彭淑琼区芷莹李学敏孙国华陈伟韶(2011级商务英语2班)摘要:商务合同属于庄重文体,具有显著的公文体特征,与日常英语和文学的体裁不同。商务合同语言以用词准确、结构严谨为首要特点,在用词、句法结构和行文程式上都有严格要求,避免使用浮华或带有感情色彩的词语,不追求文采、韵味和修辞等。具体来说,商务合同语言具有格式化、准确性、严谨性、庄重性、统一性和一致性等特点。本文将通过结合商务合同范本,从词汇、短语、句子、文体结构四个方面来了解其语言特点。关键词:商务合同语言特点法律严谨性目录引言........................................................................................................1二、商务英语合同的短语特点........................................................8结语..........................................9附录....................................................................................10参考文献............................................................................12引言随着现代商务活动的日益频繁。在国际贸易中,作为国际商务合同的当事人有个人、法人、国际组织和国家。作为这些当事人,要在国际贸易中融入并且要得到保障,商务合同起到了极其重要的作用。然而很多人对于商务合同是一种法律文件认识不足,对其语言特征把握得不够好,且各国的文化差异,使得很多商务人士在理解和撰写商务合同方面存在不少问题。商务合同是自然人或法人为实现一定的商务目的,按照法律程序达成的旨在规定相互权利和义务的契约,对签约双方都具有法律约束力。故商务合同属于法律性公文,其书面语言有别于一般书面语言、技术书面语言和文学书面语言。本论文旨在研究商务合同区别于一般文体的语言特征。:商务合同是具有法律效力的正式文件,因此,在商务合同中,准确地用词是十分重要的。准确严谨的合同用语既可以避免产生误解和歧义,又可明确和保证合同各方的权利和义务。那么,为了做到符合合同的特点,在合同起草的时候,我们就应遵循以下的规则:1)使用专门的法律用语合同语言是法律语言,是一种正式的语言,它和口头语言是有很明显的区别的。比如,我们会用priorto代替before,用providedthat代替but,ordingto等等。,,submitted,ordancewith和borne都用得较准确和正式,而且这些词在其它文体中较少使用,没有什么联想意义,完全符合合同这一文体对于语言准确性的要求。2)使用古体词合同中经常出现由here/there/where+各种介词所构成的古体词,集中here相当于this,there相当于that,where相当于what或which。比如:hereafter=afterthistime(今后),thereby=bythatmeans(因此;由此;在那方面),wherein=inwhat;inwhich(在哪里;在哪点上)。-。3)使用同义词叠用英语词汇普遍存在一词多义的特点,因此,为了克服合同中此类用语对合同的准确向造成的影响,我们常常

论商务合同的语言特点精编版 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数21
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人读书百遍
  • 文件大小429 KB
  • 时间2019-08-18