关于规范俄语公共标识的建议语言是一个民族历史和文化的重要载体。一个现代化的旅游胜地给外国游客的总体印象除了自然美景之外,还包括语言文化形象。由于特殊的地缘优势,每天都有大量的俄罗斯游客到我市旅游购物,因此我市几乎所有的商家牌匾都配有俄文标识。但这些俄文标识却存在使用混乱和不规范问题,不仅严重影响了我市的文明形象,同时有损国家形象。经过对黑河各商家牌匾及服务区俄语公共标识翻译条目进行收集总结,发现主要存在以下几个问题:一是语法错误;二是中式俄语、照抄照搬词典或是直接使用电子翻译造成的语义不明;三是拼写错误。包括俄语单词字母串位、用词错误、单词与单词之间无空格等现象非常多。究其原因,主要是随着俄罗斯游客的增多,各景区、商家牌匾及路标的俄语标识多半是一些导游或者非专业人士翻译的。因此,建议成立一支有较高语言水平、能很好完成跨文化交际任务的俄语翻译队伍,对俄文牌匾进行规范检查。不仅是能使用语言,更要学****和掌握跨文化交际要素,了解游客所属民族日常生活方式、文化行为和交际模式,用规范的俄语来介绍黑河,提升口岸城市形象。
关于规范俄语公共标识的建议 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.