下载此文档

论英语典故与习语的来源与翻译.doc


文档分类:办公文档 | 页数:约1页 举报非法文档有奖
1/1
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/1 下载此文档
文档列表 文档介绍
论英语典故与习语的来源与翻译35204[KeyWords]idioms;allusion;translationmethods【摘要****语是指那些经受了历史的长期考验,千锤百炼而形成的固定词组。为了忠于原文****语翻译既要保持源语的原汁原味,也要符合译入语语言文字的需求。。因为英语****语吸收了众多来自古希腊,古罗马,北欧古代神话等欧洲各民族的文化精髓,所以在体现语言的文化差异方面****语比其他语言成分更具有典型性和代表性。基本的英语翻译方法有归化和异化,具体体现直译法,意译法,借用法,直译加注。在当前文化全球化的时代背景下,各民族间的文化相互渗透和融合的趋势愈来愈强。人们对于外来文化、异国情调的包容、接纳以至欣赏能力也日渐提高。因此,作者认为只要在不影响译语读者理解的前提下,应提倡尽量以文化直入模式进行****语翻译,以促进世界文化的交流与融合。【关键词****语;神话典故;’s

论英语典故与习语的来源与翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数1
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zbfc1172
  • 文件大小16 KB
  • 时间2019-08-25